Quran surah Al An'am 49 image and Transliteration
Waallatheena kaththaboo biayatina yamassuhumu alAAathabu bima kanoo yafsuqoona
Quran surah Al An'am 49 in arabic text
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ
Quran surah Al An'am 49 in english translation
Sahih International
(6:49) But those who deny Our verses - the punishment will touch them for their defiant disobedience.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:49) But those who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), the torment will touch them for their disbelief (and for their belying the Message of Muhammad SAW). [Tafsir Al-Qurtubi].
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:49) But as for those who deny Our revelations, torment will afflict them for that they used to disobey.
Abdullah Yusuf Ali
(6:49) But those who reject our signs,- them shall punishment touch, for that they ceased not from transgressing.
Mohammad Habib Shakir
(6:49) And (as for) those who reject Our communications, chastisement shall afflict them because they transgressed.
Dr. Ghali
(6:49) And the ones who cry lies to Our signs, (the) torment will touch them for that they used to be immoral (i.e; with me).
Ali Unal
(6:49) And as for those who deny Our signs and Revelations, the punishment will touch them on account of their transgressing (the bounds in belief and conduct).
Amatul Rahman Omar
(6:49) But those who cry lies to Our Messages shall be punished because of their disobedience.
Literal
(6:49) And those who denied/falsified with Our verses/evidences, the torture touches them because of what they were debauching .
Ahmed Ali
(6:49) But those who deny Our messages will be seized by nemesis for being disobedient.
A. J. Arberry
(6:49) But those who cry lies to Our signs, them the chastisement shall visit, for that they were ungodly.
Abdul Majid Daryabadi
(6:49) And those who belie Our signs-torment shall touch them for they have been transgressing.
Maulana Mohammad Ali
(6:49) And We send not messengers but as bearers of good news and warners
Muhammad Sarwar
(6:49) Those who reject Our revelations will certainly be punished for their evil deeds.
Hamid Abdul Aziz
(6:49) Say (O Muhammad), "I do not say unto you that mine are the treasuries of Allah, nor that I know the unseen, and I do not say unto you, I am an angel. I follow only that which is inspired in me." Say, "Is the blind man equal to him who sees? Will ye, then not reflect?
Faridul Haque
(6:49) And those who deny Our signs - the punishment will afflict them for their disobedience.
Talal Itani
(6:49) But as for those who reject Our revelations, torment will afflict them because of their defiance.
Ahmed Raza Khan
(6:49) And those who deny Our signs – the punishment will afflict them for their disobedience.
Wahiduddin Khan
(6:49) Chastisement will befall those who reject Our signs because of their disobedience.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:49) But those who reject Our Ayat, the torment will strike them for their rebelling.
Ali Quli Qarai
(6:49) But as for those who deny Our signs, the punishment shall befall them because of the transgressions they used to commit.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:49) But those who belie Our verses, punishment shall touch them for their misdeeds.
That is translated surah Al An'am ayat 49 (QS 6: 49) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al An'am 49 (QS 6: 49) in arabic and english translation"
Post a Comment