Quran surah Al kahf 95 image and Transliteration
Qala ma makkannee feehi rabbee khayrun faaAAeenoonee biquwwatin ajAAal baynakum wabaynahum radman
Quran surah Al kahf 95 in arabic text
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
Quran surah Al kahf 95 in english translation
Sahih International
(18:95) He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength; I will make between you and them a dam.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:95) He said: "That (wealth, authority and power) in which my Lord had established me is better (than your tribute). So help me with strength (of men), I will erect between you and them a barrier.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:95) He said: That wherein my Lord hath established me is better (than your tribute). Do but help me with strength (of men), I will set between you and them a bank.
Abdullah Yusuf Ali
(18:95) He said: "(The power) in which my Lord has established me is better (than tribute): Help me therefore with strength (and labour): I will erect a strong barrier between you and them:
Mohammad Habib Shakir
(18:95) He said: That in which my Lord has established me is better, therefore you only help me with workers, I will make a fortified barrier between you and them;
Dr. Ghali
(18:95) He said, "That wherein my Lord has established me is more charitable; (i.e; what I have from my lord is better than your tribute) so help me with (your) power, so that I will make up a rampart between you and between them.
Ali Unal
(18:95) He said: "What my Lord has established me in (the power that He has granted me on this earth) is better (than what you offer). So help me with strength (manpower) and I will set a strong rampart between you and them.
Amatul Rahman Omar
(18:95) He said, `The power which my Lord has endowed me with about this is better (than this your tribute), you (only) help me with (your resources and human endeavour of physical) strength. I will raise a rampart between you and them.´
Literal
(18:95) He said: "What my Lord highly positioned/strengthened/empowered me in it (is) best , so help/support me with power/strength , I make/create/put between you and between them a blockage/barrier ."
Ahmed Ali
(18:95) He said: "The ability my Lord has given me is better. So help me with your manual labour; I will build a wall between you and them.
A. J. Arberry
(18:95) He said, 'That wherein my Lord has established me is better; so aid me forcefully, and I will set up a rampart between you and between them.
Abdul Majid Daryabadi
(18:95) He said: better is that where in my Lord hath established me; so help me with might, and I shall place between you and them a rampart.
Maulana Mohammad Ali
(18:95) They said: O Dhu-l-qarnain, Gog and Magog do mischief in the land. May we then pay thee tribute on condition that thou raise a barrier between us and them?
Muhammad Sarwar
(18:95) He replied, "The power that my Lord has granted me is better (than your tax). Help me with your man-power and I shall construct a barrier between you and Gog and Magog.
Hamid Abdul Aziz
(18:95) They said, "O Zul´qarneyn! Verily, Yagug and Magug (Gog and Magog) are doing great evil in the land. Shall we then pay you tribute, that you set between us and them a barrier?"
Faridul Haque
(18:95) He said, "That which my Lord has given me control over is better, therefore help me with strength - I shall set up a barrier between you and them."
Talal Itani
(18:95) He said, “What my Lord has empowered me with is better. But assist me with strength, and I will build between you and them a dam.”
Ahmed Raza Khan
(18:95) He said, “That which my Lord has given me control over is better, therefore help me with strength – I shall set up a barrier between you and them.”
Wahiduddin Khan
(18:95) He said, "What My Lord has given me is better [than any tribute]. Help me with a force of labourers and I will erect a barrier between you and them:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:95) He said: "That in which my Lord had established me is better. So help me with strength, I will erect between you and them a barrier."
Ali Quli Qarai
(18:95) He said, ‘What my Lord has furnished me is better. Yet help me with some strength, and I will make a bulwark between you and them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:95) He replied: 'That which my Lord has given me is better, therefore help me with all your power, and I will build a barrier between you and between them.
That is translated surah Al kahf ayat 95 (QS 18: 95) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al kahf 95 (QS 18: 95) in arabic and english translation"
Post a Comment