Quran surah Al A'raf 80 (QS 7: 80) in arabic and english translation

Alquran english Al A'raf 80 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A'raf (The Heights) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A'raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:80 english translate.

Quran surah Al A'raf 80 image and Transliteration


quran image Al A'raf80

Walootan ith qala liqawmihi atatoona alfahishata ma sabaqakum biha min ahadin mina alAAalameena

 

Quran surah Al A'raf 80 in arabic text


وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ



Quran surah Al A'raf 80 in english translation


Sahih International


(7:80) And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(7:80) And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "Do you commit the worst sin such as none preceding you has committed in the 'Alamin (mankind and jinns)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(7:80) And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you?

Abdullah Yusuf Ali


(7:80) We also (sent) Lut: He said to his people: "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?

Mohammad Habib Shakir


(7:80) And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you?

Dr. Ghali


(7:80) And (remember) Lut, (Lot) as he said to his people, "Do you commit (Literally: come up with the obscenity) such obscenity as in no way has anyone in the worlds ever gone before you (perpetrated) it?

Ali Unal


(7:80) And (remember) Lot (Lut), when he said to his people : "Do you commit an indecency such as no people in all the world have ever done before you?

Amatul Rahman Omar


(7:80) And (We sent) Lot, (and recall) when he said to his people, `Do you commit such abomination (of sodomy) as is unprecedent and unsurpassed in the whole world?

Literal


(7:80) And Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed , (that) not from one/anyone from the creations all together/(universes) did not precede you with it?"

Ahmed Ali


(7:80) And We sent Lot, who said to his people: "Why do you commit this lecherous act which none in the world has committed before?

A. J. Arberry


(7:80) And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit such indecency as never any being in all the world committed before you?

Abdul Majid Daryabadi


(7:80) And We sent Lut, when he said unto his people: commit ye an indecency wherewith none hath preceded you in the worlds?

Maulana Mohammad Ali


(7:80) So he turned away from them and said: O my people, I delivered to you the message of my Lord and gave you good advice, but you love not good advisers.

Muhammad Sarwar


(7:80) Lot told his people, "Why do you commit such indecent acts that have never been committed by anyone before?

Hamid Abdul Aziz


(7:80) And (remember) Lot, when he said to his people, "Do you approach an abomination which no creature ever did before you?

Faridul Haque


(7:80) And We sent Lut - when he said to his people, "What! You commit the shameful acts which no one in the creation has ever done before you?"

Talal Itani


(7:80) And Lot, when he said to his people, “Do you commit lewdness no people anywhere have ever committed before you?”

Ahmed Raza Khan


(7:80) And We sent Lut – when he said to his people, “What! You commit the shameful acts which no one in the creation has ever done before you?”

Wahiduddin Khan


(7:80) We sent Lot, who said to his people, "How can you commit an abomination such as no one in the world has ever done before you?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(7:80) And (remember) Lut, when he said to his people: "Do you commit lewdness such as none preceding you has committed in all of the nations

Ali Quli Qarai


(7:80) And Lot, when he said to his people, ‘What! Do you commit an outrage none in the world ever committed before you?!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(7:80) And Lot, who said to his nation: 'Do you commit such indecency (sodomy) in a way that no one has preceded you in the worlds?

 

That is translated surah Al A'raf ayat 80 (QS 7: 80) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al A'raf 80 (QS 7: 80) in arabic and english translation"

Post a Comment