Quran surah Al Anbiya 70 image and Transliteration
Waaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alakhsareena
Quran surah Al Anbiya 70 in arabic text
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
Quran surah Al Anbiya 70 in english translation
Sahih International
(21:70) And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:70) And they wanted to harm him, but We made them the worst losers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:70) And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers.
Abdullah Yusuf Ali
(21:70) Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!
Mohammad Habib Shakir
(21:70) And they desired a war on him, but We made them the greatest losers.
Dr. Ghali
(21:70) And they would (devise) a plot against him; yet We made them the greatest losers.
Ali Unal
(21:70) They had schemed to destroy him but We frustrated them, making them the worst of losers.
Amatul Rahman Omar
(21:70) They intended a mistreatment of him, but We made them the worst losers (and they could not carry out their evil design of burning him).
Literal
(21:70) And they intended with him a plot/conspiracy/deceit , so We made them the most losers.
Ahmed Ali
(21:70) They wished to entrap him, but We made them greater losers.
A. J. Arberry
(21:70) They desired to outwit him; so We made them the worse losers,
Abdul Majid Daryabadi
(21:70) And they intended to do him an evil, but We made them the worst losers.
Maulana Mohammad Ali
(21:70) We said: O fire, be coolness and peace for Abraham:
Muhammad Sarwar
(21:70) They had devised an evil plan (against Abraham), but We turned it into failure."
Hamid Abdul Aziz
(21:70) We said, "O fire! Be you cool and a safety for Abraham!"
Faridul Haque
(21:70) And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.
Talal Itani
(21:70) They planned to harm him, but We made them the worst losers.
Ahmed Raza Khan
(21:70) And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.
Wahiduddin Khan
(21:70) They had sought to do him harm, but We frustrated them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:70) And they wanted to harm him, but We made them the worst losers.
Ali Quli Qarai
(21:70) They plotted to harm him, but We made them the biggest losers.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:70) They sought to outwit him, but We made them the worst of losers.
That is translated surah Al Anbiya ayat 70 (QS 21: 70) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Anbiya 70 (QS 21: 70) in arabic and english translation"
Post a Comment