Quran surah An Nahl 48 image and Transliteration
Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shayin yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshamaili sujjadan lillahi wahum dakhiroona
Quran surah An Nahl 48 in arabic text
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ
Quran surah An Nahl 48 in english translation
Sahih International
(16:48) Have they not considered what things Allah has created? Their shadows incline to the right and to the left, prostrating to Allah, while they are humble.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:48) Have they not observed things that Allah has created, (how) their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:48) Have they not observed all things that Allah hath created, how their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly?
Abdullah Yusuf Ali
(16:48) Do they not look at Allah's creation, (even) among (inanimate) things,- How their (very) shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner?
Mohammad Habib Shakir
(16:48) Do they not consider every thing that Allah has created? Its (very) shadows return from right and left, making obeisance to Allah while they are in utter abasement.
Dr. Ghali
(16:48) And have they not regarded whatever thing (s) Allah created always conceding their shades to the right and left (sides), constantly prostrating themselves to Allah, (while) they are (utterly) abject.
Ali Unal
(16:48) Do they not see the things that God has created, how their shadows bend to the right and to the left, making prostration before God, and that in the humblest manner?
Amatul Rahman Omar
(16:48) Have they not considered that the shadow of everything which Allâh has created shift from the right and from the left, prostrating themselves to Allâh (in obedience to His laws) in humble supplication?
Literal
(16:48) Did they not see/understand, to what God created from a thing (that) its shades/shadows turns/follows from the right and the lefts, prostrating to God and (while) they are degraded/humiliated ?
Ahmed Ali
(16:48) Do they not see the shadows of all things God has created incline to the right and the left, bowing in obeisance to God?
A. J. Arberry
(16:48) Have they not regarded all things that God has created casting their shadows to the right and to the left, bowing themselves before God in all lowliness?
Abdul Majid Daryabadi
(16:48) Have they not observed the things which Allah hath created? shadows thereof turn themselves on the right and on the left. prostrating themselves unto Allah, and they are lowly.
Maulana Mohammad Ali
(16:48) Or that He will not seize them with a gradual diminution? Your Lord is surely Compassionate, Merciful.
Muhammad Sarwar
(16:48) Can they not see that the shadows of whatever God has created turn to the right and to the left in prostration and submission to Him?
Hamid Abdul Aziz
(16:48) Do they not look at Allah´s creations, even among (inanimate things) - how their shadows turn to the right or the left, in prostration (obeisance or submission) to Allah and they are humble (or shrinking)?
Faridul Haque
(16:48) And have they not observed that the shadows of the things Allah has created incline to the right and to the left, in prostration to Allah, and that they are servile?
Talal Itani
(16:48) Have they not observed what God has created? Their shadows revolve from the right and the left, bowing to God as they shrink away.
Ahmed Raza Khan
(16:48) And have they not observed that the shadows of the things Allah has created incline to the right and to the left, in prostration to Allah, and that they are servile?
Wahiduddin Khan
(16:48) Have they not observed the things God has created, casting their shadows right and left, prostrating themselves before God in all humility?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:48) Have they not observed things that Allah has created: (how) their shadows shift from right to left, prostrating to Allah while they are humble
Ali Quli Qarai
(16:48) Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:48) Do they not see how every thing Allah created casts its shadow right and left, prostrating itself before Allah in all humility?
That is translated surah An Nahl ayat 48 (QS 16: 48) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 48 (QS 16: 48) in arabic and english translation"
Post a Comment