Quran surah An Nahl 47 image and Transliteration
Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun
Quran surah An Nahl 47 in arabic text
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ
Quran surah An Nahl 47 in english translation
Sahih International
(16:47) Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:47) Or that He may catch them with gradual wasting (of their wealth and health). Truly! Your Lord is indeed full of Kindness, Most Merciful?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:47) Or that He will not seize them with a gradual wasting? Lo! thy Lord is indeed Full of Pity, Merciful.
Abdullah Yusuf Ali
(16:47) Or that He may not call them to account by a process of slow wastage - for thy Lord is indeed full of kindness and mercy.
Mohammad Habib Shakir
(16:47) Or that He may not seize them by causing them to suffer gradual loss, for your Lord is most surely Compassionate, Merciful.
Dr. Ghali
(16:47) Or that He will not take them (away) by constant fright? Then, surely your Lord is indeed Ever-Compassionate, Ever-Merciful.
Ali Unal
(16:47) Or that He will not seize them with gradual wasting (of wealth and health giving them time to mend their ways)? For surely your Lord is All-Pitying, All-Compassionate.
Amatul Rahman Omar
(16:47) Or it may be that He will take them to task through (a process of) gradual diminition (until disbelief is completely annihilated)? For surely your Lord is All-Compassionate, Ever Merciful.
Literal
(16:47) Or He takes/receives/punishes them on fear/fright, so that your Lord (is) merciful/compassionate (E), merciful.
Ahmed Ali
(16:47) Or He may seize them by diminishing their portion. Yet your Lord is compassionate and kind.
A. J. Arberry
(16:47) Or that He will not seize them, little by little destroying them? Surely thy Lord is All-clement, All-compassionate.
Abdul Majid Daryabadi
(16:47) Or, that he will not take hold of them by giving them a fright? verily thy Lord is Kind, Merciful.
Maulana Mohammad Ali
(16:47) Or that He will not seize them in their going to and fro, then they will not be able to escape?
Muhammad Sarwar
(16:47) Are they confident that God will not slowly destroy them? Your Lord is Compassionate and All-merciful.
Hamid Abdul Aziz
(16:47) Or that He should seize them with a gradual wasting? Verily, your Lord is indeed Kind, Merciful.
Faridul Haque
(16:47) Or that He may seize them whilst constantly ruining them? For indeed your Lord is Most Compassionate, Most Merciful.
Talal Itani
(16:47) Or that He will not seize them while in dread? Your Lord is Gentle and Merciful.
Ahmed Raza Khan
(16:47) Or that He may seize them whilst constantly ruining them? For indeed your Lord is Most Compassionate, Most Merciful.
Wahiduddin Khan
(16:47) Or that He will not punish them by giving them a fright? Indeed, your Lord is kind and merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:47) Or that He may punish them where they fear it most Indeed, Your Lord is full of kindness, Most Merciful.
Ali Quli Qarai
(16:47) Or that He will not visit them with attrition? Indeed your Lord is most kind and merciful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:47) Or, that He will not seize them, a little at a time and destroy them? Indeed, your Lord is Clement, the Most Merciful.
That is translated surah An Nahl ayat 47 (QS 16: 47) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 47 (QS 16: 47) in arabic and english translation"
Post a Comment