Quran surah Ash Shams 1 image and Transliteration
Waalshshamsi waduhaha
Quran surah Ash Shams 1 in arabic text
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
Quran surah Ash Shams 1 in english translation
Sahih International
(91:1) By the sun and its brightness
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(91:1) And by the sun and its brightness;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(91:1) By the sun and his brightness,
Abdullah Yusuf Ali
(91:1) By the Sun and his (glorious) splendour;
Mohammad Habib Shakir
(91:1) I swear by the sun and its brilliance,
Dr. Ghali
(91:1) And (by) the sun and its forenoon radiance,
Ali Unal
(91:1) By the sun and its brightness;
Amatul Rahman Omar
(91:1) I call to witness the sun and its light and heat,
Literal
(91:1) And/by the sun and its sunrise/day light .
Ahmed Ali
(91:1) I CALL TO witness the sun and his early morning splendour,
A. J. Arberry
(91:1) By the sun and his morning brightness
Abdul Majid Daryabadi
(91:1) By the sun and his morning bright-ness,
Maulana Mohammad Ali
(91:1) And the moon when she borrows light from him!
Muhammad Sarwar
(91:1) By the sun and its noon-time brightness,
Hamid Abdul Aziz
(91:1) By the sun and its noonday brightness!
Faridul Haque
(91:1) By oath of the sun and its light
Talal Itani
(91:1) By the sun and its radiance.
Ahmed Raza Khan
(91:1) By oath of the sun and its light
Wahiduddin Khan
(91:1) By the sun and its rising brightness
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(91:1) By the sun and Duhaha.
Ali Quli Qarai
(91:1) By the sun and her forenoon splendour,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(91:1) By the sun and its midmorning,
That is translated surah Ash Shams ayat 1 (QS 91: 1) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shams 1 (QS 91: 1) in arabic and english translation"
Post a Comment