Quran surah An Nur 34 (QS 24: 34) in arabic and english translation

Alquran english An Nur 34 (arabic: سورة النّور) revealed Medinan surah An Nur (The Light) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nur is 24 surah (chapter) of the Quran, with 64 verses (ayat). this is QS 24:34 english translate.

Quran surah An Nur 34 image and Transliteration


quran image An Nur34

Walaqad anzalna ilaykum ayatin mubayyinatin wamathalan mina allatheena khalaw min qablikum wamawAAithatan lilmuttaqeena

 

Quran surah An Nur 34 in arabic text


وَلَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ وَمَثَلًا مِنَ الَّذِينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ



Quran surah An Nur 34 in english translation


Sahih International


(24:34) And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(24:34) And indeed We have sent down for you Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) that make things plain, and the example of those who passed away before you, and an admonition for those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(24:34) And verily We have sent down for you revelations that make plain, and the example of those who passed away before you. An admonition unto those who ward off (evil).

Abdullah Yusuf Ali


(24:34) We have already sent down to you verses making things clear, an illustration from (the story of) people who passed away before you, and an admonition for those who fear (Allah).

Mohammad Habib Shakir


(24:34) And certainly We have sent to you clear communications and a description of those who have passed away before you, and an admonition to those who guard (against evil).

Dr. Ghali


(24:34) And indeed We have already sent down to you demonstrably evident signs, and a similitude of the ones who passed away even before you, and an admonition for the pious.

Ali Unal


(24:34) Indeed, We have sent down to you Revelations which show the truth clearly and illuminate your way, and examples (from the histories) of those who have passed away before you, and an instruction for the God-revering, pious.

Amatul Rahman Omar


(24:34) And We have sent down to you revelations which explain (to you the truth) and (have also revealed) some accounts of those who have passed away before you, and (we have sent in addition) an exhortation for those who guard against evil.

Literal


(24:34) And We had descended to you verses/evidences evident, and an example/proverb from those who past/expired from before you, and an advice/warning to the fearing and obeying.

Ahmed Ali


(24:34) We have sent down clear instructions to you, and illustrations from (the accounts) of those who have gone before you, and a warning for those who take heed for themselves.

A. J. Arberry


(24:34) Now We have sent down to you signs making all clear, and an example of those who passed away before you, and an admonition for the godfearing.

Abdul Majid Daryabadi


(24:34) And assuredly We have sent down unto you revelations illuminating and a similitude for those who passed away before you and an exhortation unto the God-fearing.

Maulana Mohammad Ali


(24:34) And let those who cannot find a match keep chaste, until Allah makes them free from want out of His grace. And those of your slaves who ask for a writing (of freedom), give them the writing, if you know any good in them, and give them of the wealth of Allah which He has given you. And compel not your slave-girls to prostitution when they desire to keep chaste, in order to seek the frail goods of this world’s life. And whoever compels them, then surely after their compulsion Allah is Forgiving, Merciful.

Muhammad Sarwar


(24:34) We have revealed to you illustrious revelations, stories of the past generations, and good advice for the pious people.

Hamid Abdul Aziz


(24:34) And let those who cannot find a match keep chaste until Allah gives them means from His grace. And if any of your slaves asks for a Deed in writing (an agreement to purchase their freedom), write it for them if you know any good in them; yea, give them something yourselves from out of the wealth Allah has given you. But force not your slave girls to prostitution when they desire chastity, in order to make a gain in goods of this world. But if any one compels them, then, after they are compelled, verily, Allah will be to them (the slave girls) Forgiving, Merciful.

Faridul Haque


(24:34) And indeed We have sent down towards you clear verses, and some account of those who preceded you, and advice for the pious.

Talal Itani


(24:34) We have sent down to you clarifying revelations, and examples of those who passed on before you, and advice for the righteous.

Ahmed Raza Khan


(24:34) And indeed We have sent down towards you clear verses, and some account of those who preceded you, and advice for the pious.

Wahiduddin Khan


(24:34) We have sent down clear revelations to you and the example of those who passed away before you and an admonition for the God-fearing.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(24:34) And indeed We have sent down for you Ayat that make things plain, and the example of those who passed away before you, and an admonition for those who have Taqwa.

Ali Quli Qarai


(24:34) Certainly We have sent down to you manifest signs and a description of those who passed before you, and an advice for the Godwary.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(24:34) Now We have sent down to you clarifying verses, and an example of those who passed away before you and admonition to the cautious.

 

That is translated surah An Nur ayat 34 (QS 24: 34) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah An Nur 34 (QS 24: 34) in arabic and english translation"

Post a Comment