Quran surah Ad Dukhan 42 image and Transliteration
Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
Quran surah Ad Dukhan 42 in arabic text
إِلَّا مَنْ رَحِمَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Quran surah Ad Dukhan 42 in english translation
Sahih International
(44:42) Except those [believers] on whom Allah has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(44:42) Except him on whom Allah has Mercy. Verily, He is the All-Mighty, the Most Merciful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(44:42) Save him on whom Allah hath mercy. Lo! He is the Mighty, the Merciful.
Abdullah Yusuf Ali
(44:42) Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful.
Mohammad Habib Shakir
(44:42) Save those on whom Allah shall have mercy; surely He is the Mighty the Merciful.
Dr. Ghali
(44:42) Except him on whom Allah has mercy; surely He, Ever He, is The Ever-Mighty, The Ever-Merciful.
Ali Unal
(44:42) Save those on whom God will have mercy. Surely He is the All-Glorious with irresistible might (Whose punishment no one can escape), the All-Compassionate (especially toward His believing servants).
Amatul Rahman Omar
(44:42) Different however shall be the case of those to whom Allâh will show mercy. Verily, He alone is the Mighty, the Ever Merciful.
Literal
(44:42) Except whom God had mercy upon (him), that He truly, He is the glorious/mighty , the merciful .
Ahmed Ali
(44:42) Apart from those to whom God is kind. He is all-mighty and all-merciful.
A. J. Arberry
(44:42) save him upon whom God has mercy; He is the All-mighty, the All-compassionate.
Abdul Majid Daryabadi
(44:42) Save those on whom Allah will have mercy. Verily He! He is the Mighty, the Merciful.
Maulana Mohammad Ali
(44:42) The day when friend will avail friend in naught, nor will they be helped-
Muhammad Sarwar
(44:42) except for those to whom God grants mercy. He is Majestic and All-merciful.
Hamid Abdul Aziz
(44:42) Save those on whom Allah has mercy; surely He is the Mighty the Merciful.
Faridul Haque
(44:42) Except those upon whom Allah has mercy
Talal Itani
(44:42) Except for him upon whom God has mercy. He is the Mighty, the Merciful.
Ahmed Raza Khan
(44:42) Except those upon whom Allah has mercy; indeed He only is the Most Honourable, the Most Merciful.
Wahiduddin Khan
(44:42) save those to whom God shows mercy. Surely, He is the Mighty, the Merciful One.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(44:42) Except him on whom Allah has mercy. Verily, He is the All-Mighty, the Most Merciful.
Ali Quli Qarai
(44:42) except for him on whom Allah has mercy. Indeed He is the All-mighty, the All-merciful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(44:42) except those on whom Allah will have mercy. He is the Almighty, the Most Merciful.
That is translated surah Ad Dukhan ayat 42 (QS 44: 42) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ad Dukhan 42 (QS 44: 42) in arabic and english translation"
Post a Comment