Quran surah Al A'raf 7 image and Transliteration
Falanaqussanna AAalayhim biAAilmin wama kunna ghaibeena
Quran surah Al A'raf 7 in arabic text
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ
Quran surah Al A'raf 7 in english translation
Sahih International
(7:7) Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:7) Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We were not absent.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:7) Then verily We shall narrate unto them (the event) with knowledge, for We were not absent (when it came to pass).
Abdullah Yusuf Ali
(7:7) And verily, We shall recount their whole story with knowledge, for We were never absent (at any time or place).
Mohammad Habib Shakir
(7:7) Then most certainly We will relate to them with knowledge, and We were not absent.
Dr. Ghali
(7:7) Then indeed We will definitely narrate to them with Knowledge, and in no way were We absent.
Ali Unal
(7:7) Then We will surely narrate to them (the full account of their worldly lives) with (full, accurate) knowledge; We were not absent (while they were doing their deeds and so we have a perfect record).
Amatul Rahman Omar
(7:7) We will certainly relate to them (true facts) with exact details, having full knowledge of them, for We were never absent (from them when it came to pass).
Literal
(7:7) So We will inform/narrate on (to) them with knowledge and We were not absent.
Ahmed Ali
(7:7) We shall recount (their deeds) to them with knowledge, for We were never absent (and saw all they did).
A. J. Arberry
(7:7) and We shall relate to them with knowledge; assuredly We were not absent.
Abdul Majid Daryabadi
(7:7) Then surely We will recount unto them with knowledge, and We have not been absent.
Maulana Mohammad Ali
(7:7) Then certainly We shall question those to whom messengers were sent, and We shall question the messengers,
Muhammad Sarwar
(7:7) We will tell them with absolute certainty (what they had done) for We had never been absent from them (during their lifetime).
Hamid Abdul Aziz
(7:7) Then We will narrate to them with knowledge, for We were never absent.
Faridul Haque
(7:7) So indeed We shall inform them with Our knowledge and We were not absent.
Talal Itani
(7:7) We will narrate to them with knowledge, for We were never absent.
Ahmed Raza Khan
(7:7) So indeed We shall inform them with Our knowledge and We were not absent.
Wahiduddin Khan
(7:7) with full knowledge, We shall tell them what they did, for We have never been away from them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:7) Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We have not been absent.
Ali Quli Qarai
(7:7) Then We will surely recount to them with knowledge, for We had not been absent.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:7) With knowledge We will narrate to them, for We are never absent.
That is translated surah Al A'raf ayat 7 (QS 7: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al A'raf 7 (QS 7: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment