Quran surah Al A'raf 7 (QS 7: 7) in arabic and english translation

Alquran english Al A'raf 7 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A'raf (The Heights) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A'raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:7 english translate.

Quran surah Al A'raf 7 image and Transliteration


quran image Al A'raf7

Falanaqussanna AAalayhim biAAilmin wama kunna ghaibeena

 

Quran surah Al A'raf 7 in arabic text


فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ



Quran surah Al A'raf 7 in english translation


Sahih International


(7:7) Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(7:7) Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We were not absent.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(7:7) Then verily We shall narrate unto them (the event) with knowledge, for We were not absent (when it came to pass).

Abdullah Yusuf Ali


(7:7) And verily, We shall recount their whole story with knowledge, for We were never absent (at any time or place).

Mohammad Habib Shakir


(7:7) Then most certainly We will relate to them with knowledge, and We were not absent.

Dr. Ghali


(7:7) Then indeed We will definitely narrate to them with Knowledge, and in no way were We absent.

Ali Unal


(7:7) Then We will surely narrate to them (the full account of their worldly lives) with (full, accurate) knowledge; We were not absent (while they were doing their deeds and so we have a perfect record).

Amatul Rahman Omar


(7:7) We will certainly relate to them (true facts) with exact details, having full knowledge of them, for We were never absent (from them when it came to pass).

Literal


(7:7) So We will inform/narrate on (to) them with knowledge and We were not absent.

Ahmed Ali


(7:7) We shall recount (their deeds) to them with knowledge, for We were never absent (and saw all they did).

A. J. Arberry


(7:7) and We shall relate to them with knowledge; assuredly We were not absent.

Abdul Majid Daryabadi


(7:7) Then surely We will recount unto them with knowledge, and We have not been absent.

Maulana Mohammad Ali


(7:7) Then certainly We shall question those to whom messengers were sent, and We shall question the messengers,

Muhammad Sarwar


(7:7) We will tell them with absolute certainty (what they had done) for We had never been absent from them (during their lifetime).

Hamid Abdul Aziz


(7:7) Then We will narrate to them with knowledge, for We were never absent.

Faridul Haque


(7:7) So indeed We shall inform them with Our knowledge and We were not absent.

Talal Itani


(7:7) We will narrate to them with knowledge, for We were never absent.

Ahmed Raza Khan


(7:7) So indeed We shall inform them with Our knowledge and We were not absent.

Wahiduddin Khan


(7:7) with full knowledge, We shall tell them what they did, for We have never been away from them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(7:7) Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We have not been absent.

Ali Quli Qarai


(7:7) Then We will surely recount to them with knowledge, for We had not been absent.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(7:7) With knowledge We will narrate to them, for We are never absent.

 

That is translated surah Al A'raf ayat 7 (QS 7: 7) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al A'raf 7 (QS 7: 7) in arabic and english translation"

Post a Comment