Quran surah Al Furqan 23 image and Transliteration
Waqadimna ila ma AAamiloo min AAamalin fajaAAalnahu habaan manthooran
Quran surah Al Furqan 23 in arabic text
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَنْثُورًا
Quran surah Al Furqan 23 in english translation
Sahih International
(25:23) And We will regard what they have done of deeds and make them as dust dispersed.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(25:23) And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners, etc.) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(25:23) And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes.
Abdullah Yusuf Ali
(25:23) And We shall turn to whatever deeds they did (in this life), and We shall make such deeds as floating dust scattered about.
Mohammad Habib Shakir
(25:23) And We will proceed to what they have done of deeds, so We shall render them as scattered floating dust.
Dr. Ghali
(25:23) And We will go forward to whatever deed they have done and so make it a strewn motes. (i.e; dust)
Ali Unal
(25:23) And We will turn to deal with all the (supposedly good) deeds that they did (in the world), and will reduce them all to dust particles scattered about.
Amatul Rahman Omar
(25:23) And We have turned (Our attention) to whatsoever attempt they have made (against Islam) and so We will render this (attempt) like thin dust particles scattered about (as it was in the battle of Badr).
Literal
(25:23) And We came/tended to to what they made/did from (a) deed, so We made it scattered/spread dust.
Ahmed Ali
(25:23) We shall turn to their deeds and scatter them like particles of dust.
A. J. Arberry
(25:23) We shall advance upon what work they have done, and make it a scattered dust.
Abdul Majid Daryabadi
(25:23) And We shall set upon that which they worked, and shall make it as dust wind-scattered.
Maulana Mohammad Ali
(25:23) On the day when they will see the angels, there will be no good news for the guilty, and they will say: Let there be a strong barrier!
Muhammad Sarwar
(25:23) We shall call their deeds into Our presence and scatter them into the air as dust (turn them devoid of all virtue).
Hamid Abdul Aziz
(25:23) On the day when they behold the angels, there will be no good tidings for the guilty; and the angels will say, "There is a forbidden barrier for you."
Faridul Haque
(25:23) And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust.
Talal Itani
(25:23) We will proceed to the works they did, and will turn them into scattered dust.
Ahmed Raza Khan
(25:23) And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust.
Wahiduddin Khan
(25:23) and We shall take all that they did and turn it into scattered dust.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(25:23) And We shall turn to whatever deeds they did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.
Ali Quli Qarai
(25:23) Then We shall attend to the works they have done and then turn them into scattered dust.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(25:23) Then We shall advance upon the work which they have done and render it as scattered dust.
That is translated surah Al Furqan ayat 23 (QS 25: 23) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Furqan 23 (QS 25: 23) in arabic and english translation"
Post a Comment