Quran surah Al Jathiya 15 (QS 45: 15) in arabic and english translation

Alquran english Al Jathiya 15 (arabic: سورة الجاثية) revealed Meccan surah Al Jathiya (The Kneeling Down) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Jathiya is 45 surah (chapter) of the Quran, with 37 verses (ayat). this is QS 45:15 english translate.

Quran surah Al Jathiya 15 image and Transliteration


quran image Al Jathiya15

Man AAamila salihan falinafsihi waman asaa faAAalayha thumma ila rabbikum turjaAAoona

 

Quran surah Al Jathiya 15 in arabic text


مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ



Quran surah Al Jathiya 15 in english translation


Sahih International


(45:15) Whoever does a good deed - it is for himself; and whoever does evil - it is against the self. Then to your Lord you will be returned.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(45:15) Whosoever does a good deed, it is for his ownself, and whosoever does evil, it is against (his ownself). Then to your Lord you will be made to return.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(45:15) Whoso doeth right, it is for his soul, and whoso doeth wrong, it is against it. And afterward unto your Lord ye will be brought back.

Abdullah Yusuf Ali


(45:15) If any one does a righteous deed, it ensures to the benefit of his own soul; if he does evil, it works against (his own soul). In the end will ye (all) be brought back to your Lord.

Mohammad Habib Shakir


(45:15) Whoever does good, it is for his own soul, and whoever does evil, it is against himself; then you shall be brought back to your-- Lord.

Dr. Ghali


(45:15) Whoever does righteousness, then it is for his self; and whoever does odious (deeds), then it is against it; (i.e; the self) thereafter to your Lord you will be returned.

Ali Unal


(45:15) Whoever does a good, righteous deed, it is for (the good of) his own soul; and whoever does an evil, it is against it. Thereafter (in all events) it is to your Lord that you will be brought back.

Amatul Rahman Omar


(45:15) He who does good, does it for (the good of) his own soul and he who does evil (the sad consequences of it) shall befall him, (for, after all) you will be brought back to your Lord.

Literal


(45:15) Who made/did correct/righteous deeds, so (it is) for himself, and who did bad/evil/harm so on (for) it, then to your Lord you are being returned.

Ahmed Ali


(45:15) He who does good does so for himself; and he who does evil suffers the consequence thereof. You have then to go back to your Lord.

A. J. Arberry


(45:15) Whoso does righteousness, it is to his own gain, and whoso does evil, it is to his own loss; then to your Lord you shall be returned.

Abdul Majid Daryabadi


(45:15) Whosoever worketh righteously, worketh for himself; and whosoever doth evil, doth against himself; then Unto your Lord ye will be made to return.

Maulana Mohammad Ali


(45:15) Tell those who believe to forgive those who fear not the days of Allah that He may reward a people for what they earn.

Muhammad Sarwar


(45:15) One who acts righteously does so for his own benefit and one who commits evil does so against his own soul. To your Lord you will all return.

Hamid Abdul Aziz


(45:15) Whoever does good, it is for his own soul, and whoever does evil, it is against it; then you shall be brought back to your Lord.

Faridul Haque


(45:15) Whoever does a good deed, so it is for his own good

Talal Itani


(45:15) Whoever does a good deed, it is for his soul; and whoever commits evil, it is against it; then to your Lord you will be returned.

Ahmed Raza Khan


(45:15) Whoever does a good deed, so it is for his own good; and whoever commits evil, does for his own harm; and you will then be returned towards your Lord.

Wahiduddin Khan


(45:15) Whoever does what is just and right, does so for his own good; and whoever does evil, does so to his own detriment, and you shall all return to your Lord.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(45:15) Whosoever does a good deed, it is for himself, and whosoever does evil, it is against (himself). Then to your Lord you will be made to return.

Ali Quli Qarai


(45:15) Whoever acts righteously, it is for his own soul, and whoever does evil, it is to its own detriment, then you will be brought back to your Lord.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(45:15) He who does what is right does it for his own gain, and he who does evil does so at his own loss, then to your Lord you shall all return.

 

That is translated surah Al Jathiya ayat 15 (QS 45: 15) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Jathiya 15 (QS 45: 15) in arabic and english translation"

Post a Comment