Quran surah Al Jathiya 18 (QS 45: 18) in arabic and english translation

Alquran english Al Jathiya 18 (arabic: سورة الجاثية) revealed Meccan surah Al Jathiya (The Kneeling Down) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Jathiya is 45 surah (chapter) of the Quran, with 37 verses (ayat). this is QS 45:18 english translate.

Quran surah Al Jathiya 18 image and Transliteration


quran image Al Jathiya18

Thumma jaAAalnaka AAala shareeAAatin mina alamri faittabiAAha wala tattabiAA ahwaa allatheena la yaAAlamoona

 

Quran surah Al Jathiya 18 in arabic text


ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ



Quran surah Al Jathiya 18 in english translation


Sahih International


(45:18) Then We put you, [O Muhammad], on an ordained way concerning the matter [of religion]; so follow it and do not follow the inclinations of those who do not know.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(45:18) Then We have put you (O Muhammad SAW) on a plain way of (Our) commandment [like the one which We commanded Our Messengers before you (i.e. legal ways and laws of the Islamic Monotheism)]. So follow you that (Islamic Monotheism and its laws), and follow not the desires of those who know not. [Tafsir At-Tabari Vol. 25, Page 146].

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(45:18) And now have We set thee (O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment; so follow it, and follow not the whims of those who know not.

Abdullah Yusuf Ali


(45:18) Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.

Mohammad Habib Shakir


(45:18) Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know.

Dr. Ghali


(45:18) Thereafter We have made you upon a Law of the Command; (i.e; a religion from our command to Jibril (Gabriel) so follow it closely, and do not ever follow the prejudices of the ones who do not know.

Ali Unal


(45:18) Thereafter (in this conclusive Revelation) We have set you on a way of life (Shari‘ah) based on the Religion, so follow it and do not follow the lusts and fancies of those who do not know (the Divine Guidance).

Amatul Rahman Omar


(45:18) Then We (gave you a system of law and) set you on a clear highway regarding this affair. Follow it and do not follow the caprices of those who have no knowledge.

Literal


(45:18) Then We made/put you on God`s decreed way of life from the order/command so follow it, and do not follow (the) self attractions for desires (of) those who do not know.

Ahmed Ali


(45:18) We have put you on the right way in the matter (of divine law). So follow it, and do not follow the wishes of those who are ignorant.

A. J. Arberry


(45:18) Then We set thee upon an open way of the Command; therefore follow it, and follow not the caprices of those who do not know.

Abdul Majid Daryabadi


(45:18) And thereafter We have placed thee upon the law of the religion; so follow it thou, and follow not the vain desires of those who know not.

Maulana Mohammad Ali


(45:18) And we gave them clear arguments in the Affair. So they differed not until after knowledge had come to them, out of envy among themselves. Surely thy Lord will judge between them on the day of Resurrection concerning that wherein they differed.

Muhammad Sarwar


(45:18) We have established for you a code of conduct and a religion. Follow it and do not follow the desires of the ignorant people.

Hamid Abdul Aziz


(45:18) And now have We set you on a clear course in (religious) affairs, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who know not.

Faridul Haque


(45:18) We then placed you (O dear prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) upon the clear path of the command, therefore continue following it and do not listen to the desires of the ignorant.

Talal Itani


(45:18) Then We set you upon a pathway of faith, so follow it, and do not follow the inclinations of those who do not know.

Ahmed Raza Khan


(45:18) We then placed you (O dear prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) upon the clear path of the command, therefore continue following it and do not listen to the desires of the ignorant.

Wahiduddin Khan


(45:18) Then We set you on a clear path [of religion]: so follow it, and do not yield to the desires of those who have no knowledge.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(45:18) Then We have put you on a (legal) way of commandment. So follow you that, and follow not the desires of those who know not.

Ali Quli Qarai


(45:18) Then We set you upon a clear course of the Law; so follow it, and do not follow the desires of those who do not know.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(45:18) And now, We have set you on the jurisprudence of the Command, therefore follow it and do not follow the desires of those who do not know.

 

That is translated surah Al Jathiya ayat 18 (QS 45: 18) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Jathiya 18 (QS 45: 18) in arabic and english translation"

Post a Comment