Quran surah Al Jathiya 6 (QS 45: 6) in arabic and english translation

Alquran english Al Jathiya 6 (arabic: سورة الجاثية) revealed Meccan surah Al Jathiya (The Kneeling Down) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Jathiya is 45 surah (chapter) of the Quran, with 37 verses (ayat). this is QS 45:6 english translate.

Quran surah Al Jathiya 6 image and Transliteration


quran image Al Jathiya6

Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bialhaqqi fabiayyi hadeethin baAAda Allahi waayatihi yuminoona

 

Quran surah Al Jathiya 6 in arabic text


تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ



Quran surah Al Jathiya 6 in english translation


Sahih International


(45:6) These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(45:6) These are the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.) of Allah, which We recite to you (O Muhammad SAW) with truth. Then in which speech after Allah and His Ayat will they believe?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(45:6) These are the portents of Allah which We recite unto thee (Muhammad) with truth. Then in what fact, after Allah and His portents, will they believe?

Abdullah Yusuf Ali


(45:6) Such are the Signs of Allah, which We rehearse to thee in Truth; then in what exposition will they believe after (rejecting) Allah and His Signs?

Mohammad Habib Shakir


(45:6) These are the communications of Allah which We recite to you with truth; then in what announcement would they believe after Allah and His communications?

Dr. Ghali


(45:6) Those are the signs of Allah that We recite to you with the Truth. In which discourse then, after Allah and His signs, (will) they believe?

Ali Unal


(45:6) Those are the Revelations of God that We recite to you (through Gabriel) with truth. In what other statement, if not in God and His Revelations, will they, then, believe?

Amatul Rahman Omar


(45:6) These are the signs of Allâh which We describe to you with precision. In what other announcement will they believe after (they have rejected the word of) Allâh and His signs?

Literal


(45:6) Those are God`s evidences/signs/verses, We read/recite it on (to) you with the truth . With which information/speech after God and His verses/evidences/signs (do) they believe?

Ahmed Ali


(45:6) These are revelations of God which we recite to you correctly: In what other lore but God and His manifestations would they then believe?

A. J. Arberry


(45:6) Those are the signs of God that We recite to thee in truth; in what manner of discourse then, after God and His signs, will they believe?

Abdul Majid Daryabadi


(45:6) These are the revelations of Allah which We rehearse Unto thee with truth: in what discourse then, after Allah and His revelations, will they believe?

Maulana Mohammad Ali


(45:6) And (in) the variation of the night and the day and (in) the sustenance which Allah sends down from the heaven, then gives life thereby to the earth after its death and (in) the changing of the winds, are signs for a people who understand.

Muhammad Sarwar


(45:6) These are the revelations of God which We recite to you for a genuine purpose. In what statements other than God's and His revelations will they then believe?

Hamid Abdul Aziz


(45:6) These are the Signs of Allah which We recite to you with Truth; then in what explanations would they believe after (rejecting) Allah and His Signs?

Faridul Haque


(45:6) These are the verses of Allah which We recite to you with the truth

Talal Itani


(45:6) These are God’s Verses which We recite to you in truth. In which message, after God and His revelations, will they believe?

Ahmed Raza Khan


(45:6) These are the verses of Allah which We recite to you with the truth; so forsaking Allah and His signs, what will they believe in?

Wahiduddin Khan


(45:6) These are God's revelations, which We recite to you in all truth. But if they deny God and His revelations, in what message will they believe?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(45:6) These are the Ayat of Allah, which We recite to you with truth. Then in which speech after Allah and His Ayat will they believe

Ali Quli Qarai


(45:6) These are the signs of Allah that We recite for you in truth. So what discourse will they believe after Allah and His signs?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(45:6) Such are the verses of Allah. We recite them to you in truth. So in what speech, after Allah and His signs, will they believe?

 

That is translated surah Al Jathiya ayat 6 (QS 45: 6) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Jathiya 6 (QS 45: 6) in arabic and english translation"

Post a Comment