Quran surah Al Jathiya 7 image and Transliteration
Waylun likulli affakin atheemin
Quran surah Al Jathiya 7 in arabic text
وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Quran surah Al Jathiya 7 in english translation
Sahih International
(45:7) Woe to every sinful liar
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(45:7) Woe to every sinful liar,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(45:7) Woe unto each sinful liar,
Abdullah Yusuf Ali
(45:7) Woe to each sinful dealer in Falsehoods:
Mohammad Habib Shakir
(45:7) Woe to every sinful liar,
Dr. Ghali
(45:7) Woe to every constantly vicious (and persistent) falsifier, .
Ali Unal
(45:7) Woe to everyone addicted to inventing falsehoods, addicted to sinning:
Amatul Rahman Omar
(45:7) Woeful agony awaits every sinful habitual liar,
Literal
(45:7) Calamity/scandal/grief to every/each liar/falsifier, sinner/criminal .
Ahmed Ali
(45:7) Alas the woe for every dissembling sinner
A. J. Arberry
(45:7) Woe to every guilty impostor
Abdul Majid Daryabadi
(45:7) Woe Unto every liar, sinner!
Maulana Mohammad Ali
(45:7) These are the messages of Allah, which We recite to thee with truth. In what announcement will they then believe after Allah and His signs?
Muhammad Sarwar
(45:7) Woe to every sinful liar!
Hamid Abdul Aziz
(45:7) Woe to every sinful dealer in falsehood,
Faridul Haque
(45:7) Ruin is for every great slanderer, excessive sinner.
Talal Itani
(45:7) Woe to every sinful liar.
Ahmed Raza Khan
(45:7) Ruin is for every great slanderer, excessive sinner.
Wahiduddin Khan
(45:7) Woe to every sinful liar!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(45:7) Woe to every sinful liar.
Ali Quli Qarai
(45:7) Woe to every sinful liar,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(45:7) Woe to all the guilty impostors!
That is translated surah Al Jathiya ayat 7 (QS 45: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Jathiya 7 (QS 45: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment