Quran surah Al Ma'un 4 image and Transliteration
Fawaylun lilmusalleena
Quran surah Al Ma'un 4 in arabic text
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
Quran surah Al Ma'un 4 in english translation
Sahih International
(107:4) So woe to those who pray
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(107:4) So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites),
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(107:4) Ah, woe unto worshippers
Abdullah Yusuf Ali
(107:4) So woe to the worshippers
Mohammad Habib Shakir
(107:4) So woe to the praying ones,
Dr. Ghali
(107:4) So woe to the ones who pray,
Ali Unal
(107:4) And woe to those worshippers (denying the Judgment),
Amatul Rahman Omar
(107:4) So woe to those who Pray,
Literal
(107:4) So calamity/scandal/woe to the prayers (praying people).
Ahmed Ali
(107:4) Woe to those who pray
A. J. Arberry
(107:4) So woe to those that pray
Abdul Majid Daryabadi
(107:4) Woe, therefore, Unto such performers of prayer.
Maulana Mohammad Ali
(107:4) So woe to the praying ones,
Muhammad Sarwar
(107:4) Woe to the worshippers
Hamid Abdul Aziz
(107:4) But woe to those who pray
Faridul Haque
(107:4) So ruin is to those offerers of prayer -
Talal Itani
(107:4) So woe to those who pray.
Ahmed Raza Khan
(107:4) So ruin is to those offerers of prayer –
Wahiduddin Khan
(107:4) So woe to those who pray
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(107:4) So, woe unto those performers of Salah,
Ali Quli Qarai
(107:4) Woe to those who pray
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(107:4) Woe to those who pray,
That is translated surah Al Ma'un ayat 4 (QS 107: 4) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Ma'un 4 (QS 107: 4) in arabic and english translation"
Post a Comment