Quran surah Al Muminun 17 (QS 23: 17) in arabic and english translation

Alquran english Al Muminun 17 (arabic: سورة المؤمنون) revealed Meccan surah Al Muminun (The Believers) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Muminun is 23 surah (chapter) of the Quran, with 118 verses (ayat). this is QS 23:17 english translate.

Quran surah Al Muminun 17 image and Transliteration


quran image Al Muminun17

Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena

 

Quran surah Al Muminun 17 in arabic text


وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ



Quran surah Al Muminun 17 in english translation


Sahih International


(23:17) And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(23:17) And indeed We have created above you seven heavens (one over the other), and We are never unaware of the creation.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(23:17) And We have created above you seven paths, and We are never unmindful of creation.

Abdullah Yusuf Ali


(23:17) And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.

Mohammad Habib Shakir


(23:17) And certainly We made above you seven heavens; and never are We heedless of creation.

Dr. Ghali


(23:17) And indeed We already created above you seven roads; and in no way have We been heedless of creation.

Ali Unal


(23:17) Indeed, We have created above you seven heavens, one layer upon the other, and seven paths (for angels to move, God’s commands to descend, and acts of conscious beings to ascend, along). Never are We unaware of creation and what We create (with all aspects of their lives).

Amatul Rahman Omar


(23:17) And We have created above you seven ways, and We have never been neglectful of (the needs of) the creation.

Literal


(23:17) And We had created above you, seven stages/layers, and We were not from/of the creation ignoring/neglecting .

Ahmed Ali


(23:17) We made several highways one over the other above you. We are not neglectful of creation.

A. J. Arberry


(23:17) And We created above you seven ways, and We were not heedless of creation.

Abdul Majid Daryabadi


(23:17) And assuredly We created above you seven paths, and of the creation We have not been neglectful.

Maulana Mohammad Ali


(23:17) Then on the day of Resurrection you will surely be raised up.

Muhammad Sarwar


(23:17) We have created seven heavens above you and have never been neglectful to Our Creation.

Hamid Abdul Aziz


(23:17) Then, lo! On the Day of Resurrection shall you surely be raised.

Faridul Haque


(23:17) And indeed We have created seven paths above you

Talal Itani


(23:17) We created above you seven pathways, and We are never heedless of the creation.

Ahmed Raza Khan


(23:17) And indeed We have created seven paths above you; and We are not unmindful of the creation.

Wahiduddin Khan


(23:17) We have created seven paths above you; We have never been unmindful of Our creation.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(23:17) And indeed We have created above you seven Tara'iq, and We are never unaware of the creation.

Ali Quli Qarai


(23:17) Certainly We created above you seven levels and We have not been oblivious of the creation.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(23:17) We have created seven ways above you; of Our creation, We are never inattentive.

 

That is translated surah Al Muminun ayat 17 (QS 23: 17) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Muminun 17 (QS 23: 17) in arabic and english translation"

Post a Comment