Quran surah Al Qari'ah 7 image and Transliteration
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
Quran surah Al Qari'ah 7 in arabic text
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Quran surah Al Qari'ah 7 in english translation
Sahih International
(101:7) He will be in a pleasant life.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(101:7) He will live a pleasant life (in Paradise).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(101:7) He will live a pleasant life.
Abdullah Yusuf Ali
(101:7) Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
Mohammad Habib Shakir
(101:7) He shall live a pleasant life.
Dr. Ghali
(101:7) So he will be in a satisfied livelihood.
Ali Unal
(101:7) He will be in a life of contentment.
Amatul Rahman Omar
(101:7) He shall have a pleasant life.
Literal
(101:7) So he is in (an) acceptable/approved life/quality of life.
Ahmed Ali
(101:7) Will have a tranquil life;
A. J. Arberry
(101:7) shall inherit a pleasing life,
Abdul Majid Daryabadi
(101:7) He shall be in a lifewell-pleasing.
Maulana Mohammad Ali
(101:7) And as for him whose measure (of good deeds) is light,
Muhammad Sarwar
(101:7) will live a pleasant life,
Hamid Abdul Aziz
(101:7) He shall be in a well-pleasing life.
Faridul Haque
(101:7) He is therefore in the desired bliss.
Talal Itani
(101:7) He will be in a pleasant life.
Ahmed Raza Khan
(101:7) He is therefore in the desired bliss.
Wahiduddin Khan
(101:7) will have a most pleasing life.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(101:7) He will live a pleasant life.
Ali Quli Qarai
(101:7) he will have a pleasing life.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(101:7) shall live in a life which is pleasing,
That is translated surah Al Qari'ah ayat 7 (QS 101: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qari'ah 7 (QS 101: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment