Quran surah Al Waqi'ah 57 image and Transliteration
Nahnu khalaqnakum falawla tusaddiqoona
Quran surah Al Waqi'ah 57 in arabic text
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Quran surah Al Waqi'ah 57 in english translation
Sahih International
(56:57) We have created you, so why do you not believe?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(56:57) We created you, then why do you believe not?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(56:57) We created you. Will ye then admit the truth?
Abdullah Yusuf Ali
(56:57) It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth?
Mohammad Habib Shakir
(56:57) We have created you, why do you not then assent?
Dr. Ghali
(56:57) We, Ever We, created you. Would you then sincerely admit (the Truth)?
Ali Unal
(56:57) It is We Who have created you. So will you not confirm as truth (what We convey to you as truth)?
Amatul Rahman Omar
(56:57) It is We Who have created you (the first time), why do you not then realise the reality (of the Resurrection).
Literal
(56:57) We created you, so if only you believe Me.
Ahmed Ali
(56:57) It is He who created you, then why do you not affirm the truth?
A. J. Arberry
(56:57) We created you; therefore why will you not believe?
Abdul Majid Daryabadi
(56:57) We! it is We Who created you: wherefore confess ye not?
Maulana Mohammad Ali
(56:57) This is their entertainment on the day of Requital.
Muhammad Sarwar
(56:57) It is We who have created you. Why then did you not testify to the Truth?
Hamid Abdul Aziz
(56:57) We have created you, why do you not then assent?
Faridul Haque
(56:57) It is We Who created you, so why do you not accept the truth?
Talal Itani
(56:57) We created you—if only you would believe!
Ahmed Raza Khan
(56:57) It is We Who created you, so why do you not accept the truth?
Wahiduddin Khan
(56:57) We have created you: why then do you not accept the truth?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(56:57) We created you, then why do you believe not
Ali Quli Qarai
(56:57) We created you. Then why do you not acknowledge it?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(56:57) We created you, why will you not believe!
That is translated surah Al Waqi'ah ayat 57 (QS 56: 57) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Waqi'ah 57 (QS 56: 57) in arabic and english translation"
Post a Comment