Quran surah As Sajdah 4 (QS 32: 4) in arabic and english translation

Alquran english As Sajdah 4 (arabic: سورة السجدة) revealed Medinan surah As Sajdah (The Prostration) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. As Sajdah is 32 surah (chapter) of the Quran, with 30 verses (ayat). this is QS 32:4 english translate.

Quran surah As Sajdah 4 image and Transliteration


quran image As Sajdah4

Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda wama baynahuma fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi ma lakum min doonihi min waliyyin wala shafeeAAin afala tatathakkaroona

 

Quran surah As Sajdah 4 in arabic text


اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ



Quran surah As Sajdah 4 in english translation


Sahih International


(32:4) It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne. You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(32:4) Allah it is He Who has created the heavens and the earth, and all that is between them in six Days. Then He Istawa (rose over) the Throne (in a manner that suits His Majesty). You (mankind) have none, besides Him, as a Wali (protector or helper etc.) or an intercessor. Will you not then remember (or be admonished)?

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(32:4) Allah it is Who created the heavens and the earth, and that which is between them, in six Days. Then He mounted the Throne. Ye have not, beside Him, a protecting friend or mediator. Will ye not then remember?

Abdullah Yusuf Ali


(32:4) It is Allah Who has created the heavens and the earth, and all between them, in six Days, and is firmly established on the Throne (of Authority): ye have none, besides Him, to protect or intercede (for you): will ye not then receive admonition?

Mohammad Habib Shakir


(32:4) Allah is He Who created the heavens and the earth and what is between them in six periods, and He mounted the throne (of authority); you have not besides Him any guardian or any intercessor, will you not then mind?

Dr. Ghali


(32:4) Allah is (The One) Who created the heavens and the earth, and whatever is between them in six days; thereafter He leveled Himself upon the Throne. (How He did so is beyond human understanding) In no way do you have, apart from Him, any patron nor any intercessor. Will you then not remind yourselves?

Ali Unal


(32:4) God is He Who has created the heavens and the earth and what is between them in six days, then established Himself on the Supreme Throne.2 You have, apart from Him, no guardian (to whom you might refer the ultimate meaning and outcome of your affairs), nor any intermediary (who, without His leave, can cause anything of use to reach you). Will you not reflect and be mindful?

Amatul Rahman Omar


(32:4) Allâh is He Who created the heavens and the earth and all that lies between the two in six aeons. Again (listen to another great truth,) He is firmly settled on the Throne (of sovereignty). You have no real patron nor an intercessor beside Him

Literal


(32:4) God is who created the skies/space and the earth/Planet Earth, and what (is) between them (B) in six days/times, then He aimed to/sat on on the throne , none from a mediator and nor guardian/ally (is) for you from other than Him, so do you not mention/remember ?

Ahmed Ali


(32:4) It is God who created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, then assumed all authority. You have no protector other than Him, nor any intercessor. Will you not be warned even then?

A. J. Arberry


(32:4) God is He that created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, then seated Himself upon the Throne. Apart from Him, you have no protector neither mediator; will you not remember?

Abdul Majid Daryabadi


(32:4) Allah it is Who created the heavens and the earth and whatsoever is betwixt the twain in six days, and then He established Himself on the throne. No patron have ye nor an intercessor, besides Him. Will ye not then be admonished?

Maulana Mohammad Ali


(32:4) The revelation of the Book, there is no doubt in it, is from the Lord of the worlds.

Muhammad Sarwar


(32:4) God is the one who created the heavens and the earth and all that is between them in six days, then He established His dominion over the Throne. No one besides Him is your guardian or intercessor. Will you then not take heed?

Hamid Abdul Aziz


(32:4) Or do they say, "He (Muhammad) has invented it? Nay! It is the truth from your Lord that you may warn a people to whom no Warner has come before you, that they may follow the right direction.

Faridul Haque


(32:4) It is Allah Who created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days, then (befitting His Majesty) established Himself over the Throne (of control)

Talal Itani


(32:4) God is He who created the heavens and the earth and everything between them in six days, and then established Himself on the Throne. Apart from Him, you have no master and no intercessor. Will you not reflect?

Ahmed Raza Khan


(32:4) It is Allah Who created the heavens and the earth, and all what is between them, in six days, then (befitting His Majesty) established Himself over the Throne (of control); leaving Allah, there is neither a friend nor an intercessor for you; so do you not ponder?

Wahiduddin Khan


(32:4) It was God who created the heavens and the earth and whatsoever is in between in six Days, and then He established Himself on the throne. You have no patron nor any intercessor besides Him. So will you not pay heed?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(32:4) Allah it is He Who has created the heavens and the earth, and all that is between them in six Days. Then He Istawa over the Throne. You have none, besides Him, as a protector or an intercessor. Will you not then remember

Ali Quli Qarai


(32:4) It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days, then He settled on the Throne. You do not have besides Him any guardian or intercessor. Will you not then take admonition?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(32:4) It was Allah, who, in six days created the heavens and the earth and all that is between them, and then willed to the Throne. You have no guardian nor intercessor other than Him. Will you not remember?

 

That is translated surah As Sajdah ayat 4 (QS 32: 4) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah As Sajdah 4 (QS 32: 4) in arabic and english translation"

Post a Comment