Quran surah Maryam 70 image and Transliteration
Thumma lanahnu aAAlamu biallatheena hum awla biha siliyyan
Quran surah Maryam 70 in arabic text
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
Quran surah Maryam 70 in english translation
Sahih International
(19:70) Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(19:70) Then, verily, We know best those who are most worthy of being burnt therein.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(19:70) And surely We are Best Aware of those most worthy to be burned therein.
Abdullah Yusuf Ali
(19:70) And certainly We know best those who are most worthy of being burned therein.
Mohammad Habib Shakir
(19:70) Again We do certainly know best those who deserve most to be burned therein.
Dr. Ghali
(19:70) Thereafter indeed We know best the ones most deserving to roast constantly therein.
Ali Unal
(19:70) Indeed, We know best who deserves most (and before all others) to be thrown into Hell to roast therein.
Amatul Rahman Omar
(19:70) Behold! We surely know best those who are the most deserving of being cast and burnt therein (- the Hell).
Literal
(19:70) Then We are (E) more knowledgeable with (about) those who, they are more worthy/deserving roasting/suffering/burning with (in) it (Hell).
Ahmed Ali
(19:70) We know best who deserve to be burnt in (the Fire).
A. J. Arberry
(19:70) then We shall know very well those most deserving to burn there.
Abdul Majid Daryabadi
(19:70) Then surely it is We who are the Best Knower of these worthiest of being therein roasted. *Chapter: 19
Maulana Mohammad Ali
(19:70) Then We shall draw forth from every sect those most rebellious against the Beneficent.
Muhammad Sarwar
(19:70) We know best who deserves greater suffering in hell fire.
Hamid Abdul Aziz
(19:70) Then shall We certainly drag, out from every sect, whichever of them has been most obstinately rebellious against the Beneficent.
Faridul Haque
(19:70) Moreover, We well know those who most deserve to be burned in hell.
Talal Itani
(19:70) We are fully aware of those most deserving to scorch in it.
Ahmed Raza Khan
(19:70) Moreover, We well know those who most deserve to be burned in hell.
Wahiduddin Khan
(19:70) We surely know best those most deserving of the fires of hell,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(19:70) Then, verily, We know best those who are most worthy of being burnt therein.
Ali Quli Qarai
(19:70) Then surely We will know best those who deserve most to enter it.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(19:70) We alone know who deserves most to be burned therein.
That is translated surah Maryam ayat 70 (QS 19: 70) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Maryam 70 (QS 19: 70) in arabic and english translation"
Post a Comment