Quran surah Maryam 73 (QS 19: 73) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 73 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:73 english translate.

Quran surah Maryam 73 image and Transliteration


quran image Maryam73

Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ayyu alfareeqayni khayrun maqaman waahsanu nadiyyan

 

Quran surah Maryam 73 in arabic text


وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا



Quran surah Maryam 73 in english translation


Sahih International


(19:73) And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?"

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(19:73) And when Our Clear Verses are recited to them, those who disbelieve (the rich and strong among the pagans of Quraish who live a life of luxury) say to those who believe (the weak, poor companions of Prophet Muhammad SAW who have a hard life): "Which of the two groups (i.e. believers and disbelievers) is best in (point of) position and as regards station (place of council for consultation)."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(19:73) And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say unto those who believe: Which of the two parties (yours or ours) is better in position, and more imposing as an army?

Abdullah Yusuf Ali


(19:73) When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say to those who believe, "Which of the two sides is best in point of position? Which makes the best show in council?"

Mohammad Habib Shakir


(19:73) And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: Which of the two parties is best in abiding and best in assembly?

Dr. Ghali


(19:73) And when Our ayat (Verses or signs) are recited to them as supremely evident (signs), the ones who have disbelieved say to the ones who have believed, "Whichever of the two groups is more charitable (i.e; better) in station and fairer council?"

Ali Unal


(19:73) When Our Revelations, clear as evidence and in meaning are recited (and conveyed) to them, those who persistently disbelieve say to those who believe: "Which of the two parties (– you or us –) is superior in status with more impressive dwellings and more imposing as a company?"

Amatul Rahman Omar


(19:73) When Our clear Messages are recited to them the disbelievers say to those who believe, `Which of the two parties of us is better in respect of position and (makes) more impressive society?´

Literal


(19:73) And when Our evidences/verses evidences are read/recited on (to) them, those who disbelieved said to those who believed: "Which (of) the two groups/parties/flocks is (in) better residence and best gathering/assembly/club?"

Ahmed Ali


(19:73) When Our lucid revelations are read out to them, the infidels say to those who believe: "Which of the two groups is better in standing, and whose company is more excellent?"

A. J. Arberry


(19:73) When Our signs are recited to them as clear signs, the unbelievers say to the believers, 'Which of the two parties is better in station, fairer in assembly?'

Abdul Majid Daryabadi


(19:73) And when Our manifest revelations are rehearsed unto them, those who disbelieve say unto those who believe: which of the two portions is better in station and goodlier in company? *Chapter: 19

Maulana Mohammad Ali


(19:73) And We shall deliver those who guard against evil, and leave the wrongdoers therein on their knees.

Muhammad Sarwar


(19:73) When Our revelations are recited to them, the unbelievers say to the faithful ones, "Which of us is more prosperous?"

Hamid Abdul Aziz


(19:73) Then We will save those who fear Us; but We will leave the evildoers therein on their knees.

Faridul Haque


(19:73) And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say to the Muslims, "Which group has a better home, and a better alliance?"

Talal Itani


(19:73) When Our clear revelations are recited to them, those who disbelieve say to those who believe, “Which of the two parties is better in position, and superior in influence?”

Ahmed Raza Khan


(19:73) And when Our clear verses are recited to them, the disbelievers say to the Muslims, “Which group has a better home, and a better alliance?”

Wahiduddin Khan


(19:73) When Our clear revelations are recited to them, those who deny the truth say to the faithful, "Which of the two sides is better in respect of position and makes a more impressive assembly?"

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(19:73) And when Our clear Ayat are recited to them, those who disbelieve say to those who believe: "Which of the two groups has the best dwellings and the finest Nadiyyan"

Ali Quli Qarai


(19:73) When Our manifest signs are recited to them, the faithless say to the faithful, ‘Which of the two groups is superior in station and better with respect to company?’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(19:73) When Our clear verses are recited to them the unbelievers say to the believers: 'Which of the two parties has a better position or company'

 

That is translated surah Maryam ayat 73 (QS 19: 73) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Maryam 73 (QS 19: 73) in arabic and english translation"

Post a Comment