Quran surah An Naba' 13 image and Transliteration
WajaAAalna sirajan wahhajan
Quran surah An Naba' 13 in arabic text
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا
Quran surah An Naba' 13 in english translation
Sahih International
(78:13) And made [therein] a burning lamp
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(78:13) And have made (therein) a shinning lamp (sun).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(78:13) And have appointed a dazzling lamp,
Abdullah Yusuf Ali
(78:13) And placed (therein) a Light of Splendour?
Mohammad Habib Shakir
(78:13) And We made a shining lamp,
Dr. Ghali
(78:13) And We have made a glowing luminary.
Ali Unal
(78:13) And We have set up (therein) a lamp blazing and resplendent.
Amatul Rahman Omar
(78:13) And We have made (therein) the sun providing immense light and heat from a long distance,
Literal
(78:13) And We made a lamp glowing/illuminating .
Ahmed Ali
(78:13) And placed a lamp therein brightly burning.
A. J. Arberry
(78:13) and We appointed a blazing lamp
Abdul Majid Daryabadi
(78:13) And We have set therein lamps glowing.
Maulana Mohammad Ali
(78:13) And We send down from the clouds water pouring forth in abundance,
Muhammad Sarwar
(78:13) (the sun) as a shining torch
Hamid Abdul Aziz
(78:13) And placed therein a shining lamp (the Sun)?
Faridul Haque
(78:13) And have kept a very bright lamp in it.
Talal Itani
(78:13) And placed a blazing lamp?
Ahmed Raza Khan
(78:13) And have kept a very bright lamp in it.
Wahiduddin Khan
(78:13) and We have set therein a glowing lamp.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(78:13) And We have made (therein) a shining lamp.
Ali Quli Qarai
(78:13) and make [the sun for] a radiant lamp?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(78:13) and placed in them a blazing lamp
That is translated surah An Naba' ayat 13 (QS 78: 13) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Naba' 13 (QS 78: 13) in arabic and english translation"
Post a Comment