Quran surah Sad 65 image and Transliteration
Qul innama ana munthirun wama min ilahin illa Allahu alwahidu alqahharu
Quran surah Sad 65 in arabic text
قُلْ إِنَّمَا أَنَا مُنْذِرٌ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
Quran surah Sad 65 in english translation
Sahih International
(38:65) Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(38:65) Say (O Muhammad SAW): "I am only a warner and there is no Ilah (God) except Allah (none has the right to be worshipped but Allah) the One, the Irresistible,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(38:65) Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is no Allah save Allah, the One, the Absolute,
Abdullah Yusuf Ali
(38:65) Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,-
Mohammad Habib Shakir
(38:65) Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer (of all):
Dr. Ghali
(38:65) Say, "Surely I am only a warner; and in no way is there any god except Allah, The One, The Superb Vanquisher.
Ali Unal
(38:65) Say: "I am but a warner. There is no deity save God, the One (with no-one and nothing like or comparable to Him), the All-Overwhelming (with absolute sway over all that exists).
Amatul Rahman Omar
(38:65) Say, `I am only a Warner. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but Allâh, the One, the Subduer of all.
Literal
(38:65) Say: "Truly I am (a) warner/giver of notice, and (there is) none from a God, except God the one, the defeator/conqueror ."
Ahmed Ali
(38:65) Say: "I am only a warner, and there is no other god but God, the one, the omnipotent,
A. J. Arberry
(38:65) Say: 'I am only a warner. There is not any god but God, the One, the Omnipotent,
Abdul Majid Daryabadi
(38:65) Say thou: I am but warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer.
Maulana Mohammad Ali
(38:65) That surely is the truth -- the contending one with another of the inmates of the Fire.
Muhammad Sarwar
(38:65) (Muhammad) say, "I am only a warner. The only Lord is God, the Almighty.
Hamid Abdul Aziz
(38:65) Say, "I am only a Warner, and there is no God but Allah, the One, the Absolute (or Supreme and Irresistible):
Faridul Haque
(38:65) Proclaim (O dear Prophet Mohammed “ peace and blessings be upon him), I am purely a Herald of Warning - and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.
Talal Itani
(38:65) Say, “I am only a warner, and there is no god except God—the One, the Conqueror.
Ahmed Raza Khan
(38:65) Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I am purely a Herald of Warning – and there is no God except Allah, the One, the All Dominant.”
Wahiduddin Khan
(38:65) Say, [Prophet], "I am only a warner. There is no god but God, the One, the All-Powerful,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(38:65) Say: "I am only a warner and there is no God (worthy of worship) except Allah the One, the Irresistible,"
Ali Quli Qarai
(38:65) Say, ‘I am just a warner, and there is no god except Allah, the One, the All-paramount,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(38:65) Say: 'I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the Conqueror,
That is translated surah Sad ayat 65 (QS 38: 65) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Sad 65 (QS 38: 65) in arabic and english translation"
Post a Comment