Quran surah Ya Sin 62 image and Transliteration
Walaqad adalla minkum jibillan katheeran afalam takoonoo taAAqiloona
Quran surah Ya Sin 62 in arabic text
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا تَعْقِلُونَ
Quran surah Ya Sin 62 in english translation
Sahih International
(36:62) And he had already led astray from among you much of creation, so did you not use reason?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(36:62) And indeed he (Satan) did lead astray a great multitude of you. Did you not, then, understand?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(36:62) Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense?
Abdullah Yusuf Ali
(36:62) But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?
Mohammad Habib Shakir
(36:62) And certainly he led astray numerous people from among you. What! could you not then understand?
Dr. Ghali
(36:62) And indeed he has led into error many a crowd of you. Did you not then consider?
Ali Unal
(36:62) "Yet he has assuredly caused great multitudes of you to go astray. Should you not reason and take heed?
Amatul Rahman Omar
(36:62) `Yet he (- satan) has certainly led astray a number of people from among you. Why do you not even then make use of your understanding (so as to rectify your error)?
Literal
(36:62) And he (the devil) had (E) misguided many nations/creations from you, were you not being understanding/comprehending ?
Ahmed Ali
(36:62) But he beguiled a great many of you. Why did you not then understand?
A. J. Arberry
(36:62) He led astray many a throng of you; did you not understand?
Abdul Majid Daryabadi
(36:62) And yet assuredly he hath led astray of you a great multitude. Wherefore reflect ye not?
Maulana Mohammad Ali
(36:62) And that you serve Me. This is the right way.
Muhammad Sarwar
(36:62) Satan misled a great multitude of you. Did you not have any understanding?
Hamid Abdul Aziz
(36:62) "And he certainly led astray a multitude of people from among you. What! Could you not then understand?
Faridul Haque
(36:62) And he has indeed led a large number of you astray
Talal Itani
(36:62) He has misled a great multitude of you. Did you not understand?
Ahmed Raza Khan
(36:62) “And he has indeed led a large number of you astray; so did you not have sense?”
Wahiduddin Khan
(36:62) Yet he led astray a great multitude of you. Why did you not then understand?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(36:62) And indeed he did lead astray a great multitude of you. Did you not then understand
Ali Quli Qarai
(36:62) Certainly, he has led astray many of your generations. Have you not exercised your reason?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(36:62) Yet he has led many a host of you astray, did you not understand?
That is translated surah Ya Sin ayat 62 (QS 36: 62) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ya Sin 62 (QS 36: 62) in arabic and english translation"
Post a Comment