Quran surah Al A'raf 123 (QS 7: 123) in arabic and english translation

Alquran english Al A'raf 123 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A'raf (The Heights) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A'raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:123 english translate.

Quran surah Al A'raf 123 image and Transliteration


quran image Al A'raf123

Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona

 

Quran surah Al A'raf 123 in arabic text


قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنْتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ



Quran surah Al A'raf 123 in english translation


Sahih International


(7:123) Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(7:123) Fir'aun (Pharaoh) said: "You have believed in him [Musa (Moses)] before I give you permission. Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(7:123) Pharaoh said: Ye believe in Him before I give you leave! Lo! this is the plot that ye have plotted in the city that ye may drive its people hence. But ye shall come to know!

Abdullah Yusuf Ali


(7:123) Said Pharaoh: "Believe ye in Him before I give you permission? Surely this is a trick which ye have planned in the city to drive out its people: but soon shall ye know (the consequences).

Mohammad Habib Shakir


(7:123) Firon said: Do you believe in Him before I have given you permission? Surely this is a plot which you have secretly devised in this city, that you may turn out of it its people, but you shall know:

Dr. Ghali


(7:123) Firaawn (Pharaoh) said, "You have believed in Him before I permit you. Surely this is indeed a scheme you have been scheming in the city that you may drive out its population. Yet you will eventually know!

Ali Unal


(7:123) The Pharaoh said: "What! Do you believe in Him before I give you permission? This is indeed a plot you have contrived in the city that you may drive out its (native) people from it. But you shall come to know!

Amatul Rahman Omar


(7:123) Pharaoh said, `Dared you believe in Him before I gave you permission? Surely, this is some secret device which you have devised in this (central) city that you may expel from it its inhabitants. You shall come to know then (the consequence of your doings) very soon.

Literal


(7:123) Pharaoh said: "You believed with Him, before that I permit for you? That, that (is) cheatery/deceit (E) you schemed/cheated/deceived it in the city/town to bring out from it its people , so you will/shall know."

Ahmed Ali


(7:123) But Pharaoh said: "You have come to accept belief in Him without my permission! This surely is a plot you have hatched to expel the people from the land. You will soon come to know.

A. J. Arberry


(7:123) Said Pharaoh, 'You have believed in Him before I gave you leave. Surely this is a device you have devised in the city that you may expel its people from it. Now you shall know!

Abdul Majid Daryabadi


(7:123) Fir'awn said:? believed ye in him ere I have given you leave? Verily this is a plot ye have plotted in the city that ye may drive forth the people thereof So presently ye shall know.

Maulana Mohammad Ali


(7:123) The Lord of Moses and Aaron.

Muhammad Sarwar


(7:123) The Pharaoh said to the magicians, "You declared your belief in him (Moses) without my permission. This is a plot to throw my people out of their city. But you will soon know.

Hamid Abdul Aziz


(7:123) Said Pharaoh, "Do you believe in him ere I give you permission? This is a plot which you have devised in the land, to drive its people hence. But soon shall you know (the consequences)!

Faridul Haque


(7:123) Said Firaun, "You have accepted faith in Him before I gave you permission! This is indeed a grand conspiracy you have plotted in the city, in order to expel its people from it

Talal Itani


(7:123) Pharaoh said, “Did you believe in Him before I have given you permission? This is surely a conspiracy you schemed in the city, in order to expel its people from it. You will surely know.”

Ahmed Raza Khan


(7:123) Said Firaun, “You have accepted faith in Him before I gave you permission! This is indeed a grand conspiracy you have plotted in the city, in order to expel its people from it; so now you will come to know!”

Wahiduddin Khan


(7:123) Pharaoh said, "You dare believe in Him before I have given you permission? Behold, this is indeed a plot which you have devised in this city in order to drive its people out. But you shall soon know the consequences,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(7:123) Fir`awn said: "You have believed in him [Musa] before I gave you permission. Surely, this is a plot which you have plotted in the city to drive out its people, but you shall come to know."

Ali Quli Qarai


(7:123) Pharaoh said, ‘Do you profess faith in Him before I may permit you? It is indeed a plot you have devised in the city to expel its people from it. Soon you will know [the consequences]!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(7:123) Pharaoh said: 'Do you believe in Him before I permit? This is a plot that you have contrived in the city in order to expel its people from it. Now you shall know!

 

That is translated surah Al A'raf ayat 123 (QS 7: 123) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al A'raf 123 (QS 7: 123) in arabic and english translation"

Post a Comment