Quran surah Al 'Ankabut 25 image and Transliteration
Waqala innama ittakhathtum min dooni Allahi awthanan mawaddata baynikum fee alhayati alddunya thumma yawma alqiyamati yakfuru baAAdukum bibaAAdin wayalAAanu baAAdukum baAAdan wamawakumu alnnaru wama lakum min nasireena
Quran surah Al 'Ankabut 25 in arabic text
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ
Quran surah Al 'Ankabut 25 in english translation
Sahih International
(29:25) And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allah, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(29:25) And [Ibrahim (Abraham)] said: "You have taken (for worship) idols instead of Allah, and the love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(29:25) He said: Ye have chosen only idols instead of Allah. The love between you is only in the life of the world. Then on the Day of Resurrection ye will deny each other and curse each other, and your abode will be the Fire, and ye will have no helpers.
Abdullah Yusuf Ali
(29:25) And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."
Mohammad Habib Shakir
(29:25) And he said: You have only taken for yourselves idols besides Allah by way of friendship between you in this world's life, then on the resurrection day some of you shall deny others, and some of you shall curse others, and your abode is the fire, and you shall not have any helpers.
Dr. Ghali
(29:25) And he said, "Surely you have taken to yourselves graven images, apart form Allah, only as (a mark of mutual) amity between you in the present life (Literally: the lowly life, i.e; the life of this world) thereafter on the Day of the Resurrection you will disbelieve in each other, and you will curse each other, (Literally: some of you will curse some "others") and your abode is the Fire, and in no way will you have any vindicators."
Ali Unal
(29:25) He (Abraham) said to them: "You have taken to yourselves idols to worship instead of God, for no other reason than to have a bond of love and attachment between you only in the life of this world. But then, on the Day of Resurrection you will deny one another (disowning any relation between you), and curse one another. Your final refuge will be the Fire, and you will have no helpers.
Amatul Rahman Omar
(29:25) (Abraham) said, `You have certainly taken for yourselves idols (for worship) apart from Allâh as a mark of mutual love between you (all polytheist brethren) in the present life. But on the Day of Resurrection you will disown one another and curse one another and your resort will be the Fire and you will have none to help you.´
Literal
(29:25) And he said: "But/truly you took/received from other than God idols/idolized statues, love/affection/friendship between you in the life the present/worldly life, then (on) the Resurrection Day some of you disbelieves with some, and some of you curses/humiliates some, and your shelter/refuge (is) the fire, and (there are) none from victoriors/saviors for you."
Ahmed Ali
(29:25) He said: "You have taken to idols through mutual affection in this life, in place of God, but on the Day of Resurrection you will disown and curse each other, and your abode will be Hell, and you will have none to help you."
A. J. Arberry
(29:25) And he said, 'You have only taken to yourselves idols, apart from God, as a mark of mutual love between you in the present life; then upon the Day of Resurrection you will deny one another, and you will curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will have no helpers.'
Abdul Majid Daryabadi
(29:25) And he said: ye have taken images instead of Allah out of affection between you in the life of the world; but on the Day of Resurrection ye shall deny each other and ye shall curse each other, and your resort shall be the Fire, and ye shall have no helpers.
Maulana Mohammad Ali
(29:25) And those who disbelieve in the messages of Allah and the meeting with Him, they despair of My mercy and for them is a painful chastisement.
Muhammad Sarwar
(29:25) Abraham said, "You believe in idols besides God only out of worldly love, but on the Day of Judgment you will reject and condemn each other. Your dwelling will be fire and no one will help you."
Hamid Abdul Aziz
(29:25) But the answer of his people was only to say, "Kill him" or "Burn him!" But Allah saved him from the fire; verily, in that are signs unto a people who have faith.
Faridul Haque
(29:25) And Ibrahim said, You have chosen only idols instead of Allah, with whom your friendship is only in the life of this world
Talal Itani
(29:25) And he said, “You have chosen idols instead of God, out of affection for one another in the worldly life. But then, on the Day of Resurrection, you will disown one another, and curse one another. Your destiny is Hell, and you will have no saviors.”
Ahmed Raza Khan
(29:25) And Ibrahim said, “You have chosen only idols instead of Allah, with whom your friendship is only in the life of this world; then on the Day of Resurrection you will deny and curse each other; and the destination for all of you is hell, and you do not have supporters.”
Wahiduddin Khan
(29:25) Abraham said, "You have taken up the worship of idols, instead of God, to promote friendship between yourselves in the present life. But on the Day of Judgement, you will disown and curse one another. Your abode will be the Fire and you will have no helpers."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(29:25) And (Ibrahim) said: "You have taken idols instead of Allah. The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall deny each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper."
Ali Quli Qarai
(29:25) He said, ‘You have taken idols [for worship] besides Allah for the sake of [mutual] affection amongst yourselves in the life of the world. Then on the Day of Resurrection you will disown one another and curse one another, and the Fire will be your abode, and you will not have any helpers.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(29:25) He said: 'Other than Allah, you have taken to yourselves idols as an affection between yourselves in the present life. Then, on the Day of Resurrection, you shall deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and none shall help you'
That is translated surah Al 'Ankabut ayat 25 (QS 29: 25) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al 'Ankabut 25 (QS 29: 25) in arabic and english translation"
Post a Comment