Quran surah Al 'Ankabut 27 (QS 29: 27) in arabic and english translation

Alquran english Al 'Ankabut 27 (arabic: سورة العنكبوت) revealed Meccan surah Al 'Ankabut (The Spider) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al 'Ankabut is 29 surah (chapter) of the Quran, with 69 verses (ayat). this is QS 29:27 english translate.

Quran surah Al 'Ankabut 27 image and Transliteration


quran image Al 'Ankabut27

Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba wajaAAalna fee thurriyyatihi alnnubuwwata waalkitaba waataynahu ajrahu fee alddunya wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena

 

Quran surah Al 'Ankabut 27 in arabic text


وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ



Quran surah Al 'Ankabut 27 in english translation


Sahih International


(29:27) And We gave to Him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(29:27) And We bestowed on him [Ibrahim (Abraham)], Ishaque (Isaac) and Ya'qub (Jacob), and ordained among his offspring Prophethood and the Book [i.e. the Taurat (Torah) (to Musa - Moses), the Injeel (Gospel) (to 'Iesa - Jesus), the Quran (to Muhammad SAW), all from the offspring of Ibrahim (Abraham)], and We granted him his reward in this world, and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(29:27) And We bestowed on him Isaac and Jacob, and We established the prophethood and the Scripture among his seed, and We gave him his reward in the world, and lo! in the Hereafter he verily is among the righteous.

Abdullah Yusuf Ali


(29:27) And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous.

Mohammad Habib Shakir


(29:27) And We granted him Ishaq and Yaqoub, and caused the prophethood and the book to remain in his seed, and We gave him his reward in this world, and in the hereafter he will most surely be among the good.

Dr. Ghali


(29:27) And We bestowed upon him Ishaq (Isaac) and Yaaqub (Jacob) and made the prophethood and the Book among his offspring. And We brought him his reward in the present (life), (Literally: the lowly "life", i.e; the life of this world) and surely in the Hereafter he will be indeed among the righteous.

Ali Unal


(29:27) We bestowed upon him (a son) Isaac and (a grandson) Jacob, and caused Prophethood and the revelation of the Book to continue among his offspring, and We granted him his reward in this world also; and he surely is among the righteous in the Hereafter.

Amatul Rahman Omar


(29:27) And We bestowed on him (righteous offsprings,) Isaac (a son) and Jacob (a grandson), and We perpetuated (the gift of) prophethood and the Scripture in his descendants. And We gave him his reward in this life and he will most surely (occupy an eminent place) among the righteous in the Hereafter.

Literal


(29:27) And We granted to him (Abraham) Isaac and Jacob, and We made/put in their descendants the prophethood and The Book , and We gave/brought him his reward/wage/fee in the present world, and that he truly is in the end (other life) from (E) the correct/righteous.

Ahmed Ali


(29:27) So We bestowed on him Isaac and Jacob and gave his progeny prophethood and scripture, and rewarded him in this world, and in the next he will be among the upright.

A. J. Arberry


(29:27) And We gave him Isaac and Jacob, and We appointed the Prophecy and the Book to be among his seed; We gave him his wage in this world, and in the world to come he shall be among the righteous.

Abdul Majid Daryabadi


(29:27) And We bestowed on him Is-haq and Y'aqub, and We placed among his posterity prophethood and the Book, and We vouchsafed unto him his hire in the World, and verily in the Hereafter he shall be of the righteous.

Maulana Mohammad Ali


(29:27) And he said: you have only taken idols besides Allah by way of friendship between you in this world’s life, then on the day of Resurrection some of you will deny others, and some of you will curse others

Muhammad Sarwar


(29:27) We granted Isaac and Jacob to Abraham and We bestowed upon his offspring, prophethood and the Book. We gave him his reward in this world and in the next life, he will be among the pious ones.

Hamid Abdul Aziz


(29:27) And Lot believed him and said, "Verily, I flee unto (or for the sake of) my Lord! Verily, He, only He, is the Mighty, the Wise."

Faridul Haque


(29:27) And We bestowed Ishaq and Yaqub to him, and kept the Prophethood and the Book among his descendants, and We gave him his reward in the world

Talal Itani


(29:27) And We granted him Isaac and Jacob, and conferred on his descendants the Prophethood and the Book, and gave him his reward in this life; and in the Hereafter he will be among the upright.

Ahmed Raza Khan


(29:27) And We bestowed Ishaq and Yaqub to him, and kept the Prophethood and the Book among his descendants, and We gave him his reward in the world; and in the Hereafter he is indeed among those who deserve Our proximity.

Wahiduddin Khan


(29:27) We gave him Isaac and Jacob and granted prophethood and the Book to his descendants. We gave him his reward in this life and in the Hereafter he shall dwell among the righteous.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(29:27) And We bestowed on him, Ishaq and Ya`qub, and We ordained among his offspring prophethood and the Book, and We granted him his reward in this world; and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous.

Ali Quli Qarai


(29:27) And We gave him Isaac and Jacob, and We ordained among his descendants prophethood and the Book, and We gave him his reward in this world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(29:27) And, We gave him (Abraham), Isaac and Jacob and appointed on his descendants the Prophethood and the Book. We gave him his wage in this world, and in the Everlasting Life he shall be among the righteous.

 

That is translated surah Al 'Ankabut ayat 27 (QS 29: 27) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al 'Ankabut 27 (QS 29: 27) in arabic and english translation"

Post a Comment