Quran surah Al 'Alaq 6 image and Transliteration
Kalla inna alinsana layatgha
Quran surah Al 'Alaq 6 in arabic text
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ
Quran surah Al 'Alaq 6 in english translation
Sahih International
(96:6) No! [But] indeed, man transgresses
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(96:6) Nay! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(96:6) Nay, but verily man is rebellious
Abdullah Yusuf Ali
(96:6) Nay, but man doth transgress all bounds,
Mohammad Habib Shakir
(96:6) Nay! man is most surely inordinate,
Dr. Ghali
(96:6) Not at all! Surely man does indeed (grow) inordinate.
Ali Unal
(96:6) No indeed, but (despite all His favors to him), human is unruly and rebels,
Amatul Rahman Omar
(96:6) Nay! (it is not at all as these people think), this human being does indeed indulge in transgression,
Literal
(96:6) No but that truly the human/mankind tyrannizes/exceeds the limit (E).
Ahmed Ali
(96:6) And yet, but yet man is rebellious,
A. J. Arberry
(96:6) No indeed; surely Man waxes insolent,
Abdul Majid Daryabadi
(96:6) By no means: Verily man exorbitateth.
Maulana Mohammad Ali
(96:6) Because he looks upon himself as self-sufficient.
Muhammad Sarwar
(96:6) Despite this, the human being still tends to rebel
Hamid Abdul Aziz
(96:6) Nay, verily, man is indeed rebellious
Faridul Haque
(96:6) Yes indeed, man is surely rebellious.
Talal Itani
(96:6) In fact, man oversteps all bounds.
Ahmed Raza Khan
(96:6) Yes indeed, man is surely rebellious.
Wahiduddin Khan
(96:6) Yet man behaves arrogantly,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(96:6) Nay! Verily, man does transgress.
Ali Quli Qarai
(96:6) Indeed man becomes rebellious
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(96:6) Indeed, surely the human is very insolent
That is translated surah Al 'Alaq ayat 6 (QS 96: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al 'Alaq 6 (QS 96: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment