Quran surah Al Baqarah 155 (QS 2: 155) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 155 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:155 english translate.

Quran surah Al Baqarah 155 image and Transliteration


quran image Al Baqarah155

Walanabluwannakum bishayin mina alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina alamwali waalanfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena

 

Quran surah Al Baqarah 155 in arabic text


وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِنَ الْأَمْوَالِ وَالْأَنْفُسِ وَالثَّمَرَاتِ ۗ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ



Quran surah Al Baqarah 155 in english translation


Sahih International


(2:155) And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(2:155) And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones, etc.).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(2:155) And surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast,

Abdullah Yusuf Ali


(2:155) Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,

Mohammad Habib Shakir


(2:155) And We will most certainly try you with somewhat of fear and hunger and loss of property and lives and fruits; and give good news to the patient,

Dr. Ghali


(2:155) And indeed We will definitely try you with something of fear and hunger, and diminution of riches, and selves, and products; and give glad tidings to the patient,

Ali Unal


(2:155) We will certainly test you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and fruits (earnings); but give glad tidings to the persevering and patient:

Amatul Rahman Omar


(2:155) And We will certainly reward you after disciplining you with something of fear and hunger and some loss of substance and of lives and of fruits (of your toils). Give good tidings to the patiently perservering

Literal


(2:155) And We will test you (E) with something from the fear/fright and the hunger/starvation and reduction/decrease from the properties owned/wealth , and the selves and the fruits, and announce good news (to) the patient .

Ahmed Ali


(2:155) Be sure We shall try you with something of fear and hunger and loss of wealth and life and the fruits (of your labour); but give tidings of happiness to those who have patience,

A. J. Arberry


(2:155) Surely We will try you with something of fear and hunger, and diminution of goods and lives and fruits; yet give thou good tidings unto the patient

Abdul Majid Daryabadi


(2:155) And We will surely prove you with aught of fear and hunger and diminution in riches and lives and fruits; and bear thou the glad tidings unto the patient;

Maulana Mohammad Ali


(2:155) And We shall certainly try you with something of fear and hunger and loss of property and lives and fruits. And give good news to the patient,

Muhammad Sarwar


(2:155) We shall test you through fear, hunger, loss of life, property, and crops. (Muhammad), give glad news to the people who have patience

Hamid Abdul Aziz


(2:155) We will try you with something of fear, and hunger and loss of wealth, and lives and fruits (of toil); but give good tidings to those who patiently persevere

Faridul Haque


(2:155) And We will surely test you with some fear and hunger, and with paucity of wealth and lives and crops

Talal Itani


(2:155) We will certainly test you with some fear and hunger, and some loss of possessions and lives and crops. But give good news to the steadfast.

Ahmed Raza Khan


(2:155) And We will surely test you with some fear and hunger, and with paucity of wealth and lives and crops; and give glad tidings to those who patiently endure. –

Wahiduddin Khan


(2:155) We shall certainly test you with fear and hunger, and loss of property, lives and crops. Give good news to those who endure with fortitude.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(2:155) And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient).

Ali Quli Qarai


(2:155) We will surely test you with a measure of fear and hunger and a loss of wealth, lives, and fruits; and give good news to the patient

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(2:155) We shall test you with something of fear and hunger, and decrease of goods, life and fruits. Give glad tidings to the patient,

 

That is translated surah Al Baqarah ayat 155 (QS 2: 155) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Baqarah 155 (QS 2: 155) in arabic and english translation"

Post a Comment