Quran surah Al Fajr 4 image and Transliteration
Waallayli itha yasri
Quran surah Al Fajr 4 in arabic text
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Quran surah Al Fajr 4 in english translation
Sahih International
(89:4) And [by] the night when it passes,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(89:4) And by the night when it departs.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(89:4) And the night when it departeth,
Abdullah Yusuf Ali
(89:4) And by the Night when it passeth away;-
Mohammad Habib Shakir
(89:4) And the night when it departs.
Dr. Ghali
(89:4) And (by) the night when it departs, (Or: sets forth passing away).
Ali Unal
(89:4) And the night as it journeys on (towards an end).
Amatul Rahman Omar
(89:4) And the Night (- Lailatul-Qadr, the Blessed Night), when it moves on (to its close).
Literal
(89:4) And/by the night when (it) goes/departs.
Ahmed Ali
(89:4) The night as it advances,
A. J. Arberry
(89:4) by the night when it journeys on!
Abdul Majid Daryabadi
(89:4) And by the night when it departeth,
Maulana Mohammad Ali
(89:4) Truly in this is an oath for men of understanding.
Muhammad Sarwar
(89:4) and by the night when it moves on towards daybreak (reward and retribution in the next life is an absolute reality).
Hamid Abdul Aziz
(89:4) And the night when it passes on!
Faridul Haque
(89:4) And by oath of the night when it recedes
Talal Itani
(89:4) And the night as it recedes.
Ahmed Raza Khan
(89:4) And by oath of the night when it recedes
Wahiduddin Khan
(89:4) and by the passing night,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(89:4) And by the night when it departs.
Ali Quli Qarai
(89:4) by the night when it departs!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(89:4) by the night when it journeys on!
That is translated surah Al Fajr ayat 4 (QS 89: 4) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Fajr 4 (QS 89: 4) in arabic and english translation"
Post a Comment