Quran surah Al Hajj 69 image and Transliteration
Allahu yahkumu baynakum yawma alqiyamati feema kuntum feehi takhtalifoona
Quran surah Al Hajj 69 in arabic text
اللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كُنْتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Quran surah Al Hajj 69 in english translation
Sahih International
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you used to differ."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein ye used to differ.
Abdullah Yusuf Ali
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ.
Mohammad Habib Shakir
(22:69) Allah will judge between you on the day of resurrection respecting that in which you differ.
Dr. Ghali
(22:69) Allah will judge between you on the Day of the Resurrection concerning that wherein you used to differ.
Ali Unal
(22:69) God will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you used to differ on.
Amatul Rahman Omar
(22:69) `Allâh will judge between you (and us) on the Day of Resurrection concerning all that in which you differ (from us).
Literal
(22:69) God judges/rules between you (on) the Resurrection Day, in what you were in it differing/disagreeing .235
Ahmed Ali
(22:69) God will judge between you on the Day of Judgement in what you are at variance."
A. J. Arberry
(22:69) God shall judge between you on the Day of Resurrection touching that whereon you were at variance.'
Abdul Majid Daryabadi
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Judgment concerning that wherein ye have been differing.
Maulana Mohammad Ali
(22:69) And if they contend with thee, say: Allah best knows what you do.
Muhammad Sarwar
(22:69) He will issue His decree about your differences on the Day of Judgment."
Hamid Abdul Aziz
(22:69) But if they wrangle with you, say, "Allah best knows what you do.
Faridul Haque
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you dispute.
Talal Itani
(22:69) God will judge between you on the Day of Resurrection regarding what you disagree about.
Ahmed Raza Khan
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning what you dispute.
Wahiduddin Khan
(22:69) On the Day of Resurrection, God will judge between you regarding your differences.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Resurrection about that wherein you used to differ.
Ali Quli Qarai
(22:69) Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that about which you used to differ.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(22:69) On the Day of Resurrection, Allah will judge between you concerning that in which you vary.
That is translated surah Al Hajj ayat 69 (QS 22: 69) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hajj 69 (QS 22: 69) in arabic and english translation"
Post a Comment