Quran surah Al Hujurat 8 image and Transliteration
Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun
Quran surah Al Hujurat 8 in arabic text
فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
Quran surah Al Hujurat 8 in english translation
Sahih International
(49:8) [It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(49:8) (This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(49:8) (It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(49:8) A Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.
Mohammad Habib Shakir
(49:8) By grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise.
Dr. Ghali
(49:8) By a Grace from Allah and a Favor; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.
Ali Unal
(49:8) As a grace from God and a favor. God is All-Knowing, All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(49:8) This is sheer Allâh´s grace and His favour. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.
Literal
(49:8) Grace/favour from God and a goodness , and God (is) knowledgeable, wise/judicious.
Ahmed Ali
(49:8) By God's benevolence and His grace. God is all-knowing and all-wise.
A. J. Arberry
(49:8) by God's favour and blessing; God is All-knowing, All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(49:8) Through grace from Allah and His favour; and Allah is Knowing, Wise.
Maulana Mohammad Ali
(49:8) And know that among you is Allah’s Messenger. Were he to obey you in many a matter, you would surely fall into distress
Muhammad Sarwar
(49:8) as a favor and a blessing from God. God is All-knowing and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(49:8) It is a grace and a favour from Allah; and Allah is Knowing, Wise.
Faridul Haque
(49:8) The munificence and favour of Allah
Talal Itani
(49:8) A Grace and Favor from God. God is Knowing and Wise.
Ahmed Raza Khan
(49:8) The munificence and favour of Allah; and Allah is All Knowing, Wise.
Wahiduddin Khan
(49:8) through God's bounty and favour; God is all knowing, and wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(49:8) This is a grace from Allah and His favor. And Allah is All-Knowing, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(49:8) a grace and blessing from Allah, and Allah is all-knowing, all-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(49:8) by the Favor and Blessing of Allah. Allah is the Knower and the Wise.
That is translated surah Al Hujurat ayat 8 (QS 49: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hujurat 8 (QS 49: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment