Quran surah Al Insan 10 image and Transliteration
Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
Quran surah Al Insan 10 in arabic text
إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
Quran surah Al Insan 10 in english translation
Sahih International
(76:10) Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(76:10) Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(76:10) Lo! we fear from our Lord a day of frowning and of fate.
Abdullah Yusuf Ali
(76:10) We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord.
Mohammad Habib Shakir
(76:10) Surely we fear from our Lord a stern, distressful day.
Dr. Ghali
(76:10) Surely we fear from our Lord a most frowning Day most inauspicious.
Ali Unal
(76:10) "We are surely fearful of a Day from our Lord, (a Day) of frowning and severity (toward the guilty)."
Amatul Rahman Omar
(76:10) `We surely fear from our Lord (the punishment of) a day (on which the wrong doers will be) frowning and distressful.´
Literal
(76:10) We (E), fear from our Lord a severe (gloomy) difficult/evil day/time."
Ahmed Ali
(76:10) We fear the dismal day calamitous from our Lord."
A. J. Arberry
(76:10) for we fear from our Lord a frowning day, inauspicious.
Abdul Majid Daryabadi
(76:10) Verily we dread from our Lord a Day grim and distressful.
Maulana Mohammad Ali
(76:10) Surely we fear from our Lord a stern, distressful day.
Muhammad Sarwar
(76:10) We are afraid of our Lord and the bitterly distressful day".
Hamid Abdul Aziz
(76:10) Surely we fear from our Lord a stern, distressful day.
Faridul Haque
(76:10) Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.
Talal Itani
(76:10) We dread from our Lord a frowning grim Day.”
Ahmed Raza Khan
(76:10) “Indeed we fear from our Lord a day which is extremely bitter, most severe.”
Wahiduddin Khan
(76:10) Truly, we fear from our Lord a woefully grim Day."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(76:10) Verily, We fear from our Lord a Day that is `Abus and Qamtarir.
Ali Quli Qarai
(76:10) Indeed we fear a frowning and fateful day from our Lord.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(76:10) for we fear from our Lord a stern, frownful Day'
That is translated surah Al Insan ayat 10 (QS 76: 10) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Insan 10 (QS 76: 10) in arabic and english translation"
Post a Comment