Quran surah Al Isra 13 (QS 17: 13) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 13 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:13 english translate.

Quran surah Al Isra 13 image and Transliteration


quran image Al Isra13

Wakulla insanin alzamnahu tairahu fee AAunuqihi wanukhriju lahu yawma alqiyamati kitaban yalqahu manshooran

 

Quran surah Al Isra 13 in arabic text


وَكُلَّ إِنْسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنْشُورًا



Quran surah Al Isra 13 in english translation


Sahih International


(17:13) And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(17:13) And We have fastened every man's deeds to his neck, and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(17:13) And every man's augury have We fastened to his own neck, and We shall bring forth for him on the Day of Resurrection a book which he will find wide open.

Abdullah Yusuf Ali


(17:13) Every man's fate We have fastened on his own neck: On the Day of Judgment We shall bring out for him a scroll, which he will see spread open.

Mohammad Habib Shakir


(17:13) And We have made every man's actions to cling to his neck, and We will bring forth to him on the resurrection day a book which he will find wide open:

Dr. Ghali


(17:13) And every man We have imposed on him his bird (of augury) upon his neck, and We will bring out for him, on the Day of the Resurrection, a book (that) he will meet with, spread open.

Ali Unal


(17:13) Every human being’s fate We have fastened around his neck, and We will bring forth for him on the Day of Resurrection a book which he will see spread open.

Amatul Rahman Omar


(17:13) And every human being We have made his deeds cling to his neck and on the Day of Resurrection We shall bring out for him a book (recording all his deeds) which he will find wide open.

Literal


(17:13) And every human/mankind We obliged/compelled him his action/anger in his neck (made himresponsible), and We bring out/make emerge for him (on) the Resurrection Day a Book/judgment he finds it spread/publicized .

Ahmed Ali


(17:13) Round each man's neck We have hung his ledger of deeds, and on the Day of Resurrection will present it as a book spread out (and say):

A. J. Arberry


(17:13) And every man -- We have fastened to him his bird of omen upon his neck; and We shall bring forth for him, on the Day of Resurrection, a book he shall find spread wide open.

Abdul Majid Daryabadi


(17:13) And every man: We have fastened his action round his neck, and We shall bring forth unto him on the Day of Judgment a book proffered him open.

Maulana Mohammad Ali


(17:13) And We made the night and the day two signs, then We have made the sign of the night to pass away and We have made the sign of the day manifest, so that you may seek grace from your Lord, and that you may know the numbering of years and the reckoning. And We have explained everything with distinctness.

Muhammad Sarwar


(17:13) We have made every person's actions cling to his neck. On the Day of Judgment, We will bring forth the record of his actions in the form of a wide open book.

Hamid Abdul Aziz


(17:13) And every man´s augury (fate) have We fastened on his own neck; and We will bring forth for him on the Day of Judgment a book offered to him wide open.

Faridul Haque


(17:13) And We have attached the destiny of every man to his neck

Talal Itani


(17:13) For every person We have attached his fate to his neck. And on the Day of Resurrection, We will bring out for him a book which he will find spread open.

Ahmed Raza Khan


(17:13) And We have attached the destiny of every man to his neck; and We shall bring forth a register for him on the Day of Resurrection, which he will find open.

Wahiduddin Khan


(17:13) We have tied the fate of every man about his neck; and We shall produce a book for him on Resurrection Day that he will find spread open.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(17:13) And We have fastened every man's Ta'irah (deeds) to his neck, and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a Book which he will find wide open.

Ali Quli Qarai


(17:13) We have attached every person’s omen to his neck, and We shall bring it out for him on the Day of Resurrection as a book that he will find wide open.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(17:13) And to every human? We have fastened to him his bird of deeds upon his neck; and on the Day of Resurrection We shall bring forth to him a book spread open wide.

 

That is translated surah Al Isra ayat 13 (QS 17: 13) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Isra 13 (QS 17: 13) in arabic and english translation"

Post a Comment