Quran surah Al Isra 65 image and Transliteration
Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun wakafa birabbika wakeelan
Quran surah Al Isra 65 in arabic text
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Quran surah Al Isra 65 in english translation
Sahih International
(17:65) Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(17:65) Verily! My slaves (i.e. the true believers of Islamic Monotheism), you have no authority over them. And All-Sufficient is your Lord as a Guardian.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(17:65) Lo! My (faithful) bondmen - over them thou hast no power, and thy Lord sufficeth as (their) guardian.
Abdullah Yusuf Ali
(17:65) As for My servants, no authority shalt thou have over them: Enough is thy Lord for a Disposer of affairs.
Mohammad Habib Shakir
(17:65) Surely (as for) My servants, you have no authority over them; and your Lord is sufficient as a Protector.
Dr. Ghali
(17:65) Surely over My bondmen you shall have no all-binding authority. And your Lord suffices as an Ever-Trusted Trustee.
Ali Unal
(17:65) "But as for My (sincere, devoted) servants – you will have no authority over them." And your Lord suffices as protecting guardian (as One on Whom to rely and to Whom all affairs are referred).
Amatul Rahman Omar
(17:65) `As to My true servants, you shall have certainly no authority over them. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.´
Literal
(17:65) That (E) My worshippers/slaves power/control is not for you over them (you have no power/control over My worshippers/slaves). And enough/sufficient with God (as) a guardian/protector .
Ahmed Ali
(17:65) You will surely have no power over My devotees: Your Lord is sufficient as their protector.
A. J. Arberry
(17:65) Surely over My servants thou shalt have no authority.' Thy Lord suffices as a guardian.
Abdul Majid Daryabadi
(17:65) Verily My bondmen; over them thou hast no authority; and thy Lord sufficeth as a Trustee.
Maulana Mohammad Ali
(17:65) And incite whom thou canst of them with thy voice, and collect against them thy horse and thy foot, and share with them in wealth and children, and promise them. And the devil promises them only to deceive.
Muhammad Sarwar
(17:65) You have no authority over My servants. Your Lord is a Sufficient Protector."
Hamid Abdul Aziz
(17:65) "Verily, over My servants, you have no authority, and your Lord is guardian enough over them!"
Faridul Haque
(17:65) Indeed My bondmen * - you do not have any power over them
Talal Itani
(17:65) “As for My devotees, you have no authority over them.” Your Lord is an adequate Guardian.
Ahmed Raza Khan
(17:65) “Indeed My bondmen* – you do not have any power over them”; and your Lord is Sufficient as a Trustee. (* The chosen virtuous bondmen)
Wahiduddin Khan
(17:65) but over My true servants you shall have no power. Your Lord will be their all-sufficient guardian."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(17:65) Verily, My servants, you have no authority over them. And All-Sufficient is your Lord as a Guardian.
Ali Quli Qarai
(17:65) ‘As for My servants, you shall have no authority over them.’ And your Lord suffices as trustee.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(17:65) Over My worshipers you shall have no authority' Your Lord is their Sufficing Guardian.
That is translated surah Al Isra ayat 65 (QS 17: 65) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Isra 65 (QS 17: 65) in arabic and english translation"
Post a Comment