Quran surah Al Isra 87 image and Transliteration
Illa rahmatan min rabbika inna fadlahu kana AAalayka kabeeran
Quran surah Al Isra 87 in arabic text
إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا
Quran surah Al Isra 87 in english translation
Sahih International
(17:87) Except [We have left it with you] as a mercy from your Lord. Indeed, His favor upon you has ever been great.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(17:87) Except as a Mercy from your Lord. Verily! His Grace unto you (O Muhammad SAW) is ever great.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(17:87) (It is naught) save mercy from thy Lord. Lo! His kindness unto thee was ever great.
Abdullah Yusuf Ali
(17:87) Except for Mercy from thy Lord: for his bounty is to thee (indeed) great.
Mohammad Habib Shakir
(17:87) But on account of mercy from your Lord-- surely His grace to you is abundant.
Dr. Ghali
(17:87) Excepting (by some) mercy from your Lord; surely His Grace over you has been great.
Ali Unal
(17:87) But (you are one favored with) a great, special mercy from your Lord. His favor on you is great indeed.
Amatul Rahman Omar
(17:87) But (it is) the special mercy from your Lord (that He will not do so)
Literal
(17:87) Except mercy from your Lord, that (E) His grace/favour/blessing was great on you.
Ahmed Ali
(17:87) Unless your Lord have mercy. His blessings on you are great indeed.
A. J. Arberry
(17:87) excepting by some mercy of thy Lord; surly His favour to thee is great.
Abdul Majid Daryabadi
(17:87) Except as a mercy from thy Lord verily His grace unto thee is ever great.
Maulana Mohammad Ali
(17:87) And if We please, We could certainly take away that which We have revealed to thee, then thou wouldst find none to please (thy cause) against Us --
Muhammad Sarwar
(17:87) except by the mercy of your Lord. He has certainly bestowed great favors on you.
Hamid Abdul Aziz
(17:87) Unless by a mercy from your Lord, verily, His grace towards you is great.
Faridul Haque
(17:87) Except the mercy of your Lord
Talal Itani
(17:87) Except through a mercy from your Lord. His favors upon you have been great.
Ahmed Raza Khan
(17:87) Except the mercy of your Lord; indeed His munificence upon you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is extremely great.
Wahiduddin Khan
(17:87) except through the special mercy of your Lord. His favours towards you has been great indeed.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(17:87) Except as a mercy from your Lord. Verily, His grace unto you is ever great.
Ali Quli Qarai
(17:87) except a mercy from your Lord. Indeed His grace has been great upon you.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(17:87) except for Mercy from your Lord; for His favor to you is great indeed.
That is translated surah Al Isra ayat 87 (QS 17: 87) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Isra 87 (QS 17: 87) in arabic and english translation"
Post a Comment