Quran surah Al Isra 96 image and Transliteration
Qul kafa biAllahi shaheedan baynee wabaynakum innahu kana biAAibadihi khabeeran baseeran
Quran surah Al Isra 96 in arabic text
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا
Quran surah Al Isra 96 in english translation
Sahih International
(17:96) Say, "Sufficient is Allah as Witness between me and you. Indeed he is ever, concerning His servants, Acquainted and Seeing."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(17:96) Say: "Sufficient is Allah for a witness between me and you. Verily! He is the All-Knower, the All-Seer of His slaves."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(17:96) Say: Allah sufficeth for a witness between me and you. Lo! He is Knower, Seer of His slaves.
Abdullah Yusuf Ali
(17:96) Say: "Enough is Allah for a witness between me and you: for He is well acquainted with His servants, and He sees (all things).
Mohammad Habib Shakir
(17:96) Say: Allah suffices as a witness between me and you; surely He is Aware of His servants, Seeing.
Dr. Ghali
(17:96) Say, " Allah suffices as an Ever-Present Witness between you and me; surely He has been Ever-Cognizant of (and) Ever-Beholding His bondmen."
Ali Unal
(17:96) Say: "God suffices for a witness between me and you. Surely He is fully aware of His servants, and sees them well."
Amatul Rahman Omar
(17:96) Say, `Allâh suffices as a witness between me and you. Surely, He is Ever Aware of and sees His servants full well.´
Literal
(17:96) Say: "Enough/sufficient with God, (as) a witness/testifier between me and between you, that He truly was/is with His worshippers/slaves expert/experienced, seeing/knowing."
Ahmed Ali
(17:96) Tell them: "God is sufficient witness between me and you, for He knows His creatures well, and is well-informed."
A. J. Arberry
(17:96) Say: 'God suffices as a witness between me and you; surely He is aware of and sees His servants.'
Abdul Majid Daryabadi
(17:96) Say thou: Allah sufficeth as a witness between me and you; verily He is in respect of His bondmen ever the Aware, the Beholder.
Maulana Mohammad Ali
(17:96) Say: Had there been in the earth angels walking about secure, We would have sent down to them from the heaven an angel as messenger.
Muhammad Sarwar
(17:96) Say, "God is a sufficient Witness between me and you. He certainly sees and knows all about His servants.
Hamid Abdul Aziz
(17:96) Say, "Allah is sufficient witness between me and you; verily, He is Knower, Seer of His servants."
Faridul Haque
(17:96) Proclaim, "Allah is Sufficient as Witness between me and you all
Talal Itani
(17:96) Say, “God is enough witness between you and me. He is fully aware of His servants, and He sees them well.”
Ahmed Raza Khan
(17:96) Proclaim, “Allah is Sufficient as Witness between me and you all; indeed He is Well Aware of, the Beholder of His bondmen.”
Wahiduddin Khan
(17:96) Say, "God suffices as a witness between me and you [all]. He is informed about and observant of His servants."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(17:96) Say: "Sufficient is Allah for a witness between me and you. Verily, He is Ever the All-Knower, the All-Seer of His servants."
Ali Quli Qarai
(17:96) Say, ‘Allah suffices as witness between me and you. Indeed He is well aware His servants and a keen observer.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(17:96) Say: 'Allah is sufficient as a witness between me and you. He knows and observes His worshipers'
That is translated surah Al Isra ayat 96 (QS 17: 96) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Isra 96 (QS 17: 96) in arabic and english translation"
Post a Comment