Quran surah Hud 86 image and Transliteration
Baqiyyatu Allahi khayrun lakum in kuntum mumineena wama ana AAalaykum bihafeethin
Quran surah Hud 86 in arabic text
بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ
Quran surah Hud 86 in english translation
Sahih International
(11:86) What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:86) That which is left by Allah for you (after giving the rights of the people) is better for you, if you are believers. And I am not set over you as a guardian.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:86) That which Allah leaveth with you is better for you if ye are believers; and I am not a keeper over you.
Abdullah Yusuf Ali
(11:86) That which is left you by Allah is best for you, if ye (but) believed! but I am not set over you to keep watch!
Mohammad Habib Shakir
(11:86) What remains with Allah is better for you if you are believers, and I am not a keeper over you.
Dr. Ghali
(11:86) The remainder of Allah is most charitable for you, in case you are believers; and in no way am I a constant preserver over you."
Ali Unal
(11:86) "What God leaves with you (as lawful profit) is better for you, if you are believers. I am not a keeper and watcher over you."
Amatul Rahman Omar
(11:86) `The residue left to you by Allâh (after your paying the dues of others) is better for you, if you are true believers. Yet I am not a guardian over you.´
Literal
(11:86) God`s remainder/remnant/rest (is) best for you if you were believing, and I am not with a protector/observer on you."
Ahmed Ali
(11:86) That which is left to you by God is better, if you are true believers; yet I am not a warden over you."
A. J. Arberry
(11:86) God's remainder is better for you, if you are believers. And I am not a guardian over you.
Abdul Majid Daryabadi
(11:86) And the remainder of Allah is better for you, if ye believers, and I am not over you a guardian.
Maulana Mohammad Ali
(11:86) And, O my people, give full measure and weight justly, and defraud not men of their things, and act not corruptly in the land, making mischief:
Muhammad Sarwar
(11:86) If you are true believers then know that the profit which God has left for you is better for you (than what you may gain through deceitful ways). I am not responsible for your deeds."
Hamid Abdul Aziz
(11:86) "O my people! Give measure and weight fairly, and defraud not men of their due; and wreak not wrong in the earth, corrupting it.
Faridul Haque
(11:86) That which remains from Allah™s bestowal is better for you, if you believe
Talal Itani
(11:86) What is left by God is best for you, if you are believers. And I am not a guardian over you.”
Ahmed Raza Khan
(11:86) “That which remains from Allah’s bestowal is better for you, if you believe; and I am not at all a guardian over you.”
Wahiduddin Khan
(11:86) What God leaves with you is the best for you, if you are believers. I have not been appointed as your keeper."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:86) That which is left by Allah is better for you, if you are believers. And I am not a guardian over you.
Ali Quli Qarai
(11:86) ‘What remains of Allah’s provision is better for you, should you be faithful, and I am not a keeper over you.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:86) What remains with Allah is better for you, if you are believers. I am not your guardian'
That is translated surah Hud ayat 86 (QS 11: 86) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Hud 86 (QS 11: 86) in arabic and english translation"
Post a Comment