Quran surah Hud 85 (QS 11: 85) in arabic and english translation

Alquran english Hud 85 (arabic: سورة هود) revealed Meccan surah Hud (Hud) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Hud is 11 surah (chapter) of the Quran, with 123 verses (ayat). this is QS 11:85 english translate.

Quran surah Hud 85 image and Transliteration


quran image Hud85

Waya qawmi awfoo almikyala waalmeezana bialqisti wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

 

Quran surah Hud 85 in arabic text


وَيَا قَوْمِ أَوْفُوا الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ



Quran surah Hud 85 in english translation


Sahih International


(11:85) And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(11:85) And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(11:85) O my people! Give full measure and full weight in justice, and wrong not people in respect of their goods. And do not evil in the earth, causing corruption.

Abdullah Yusuf Ali


(11:85) And O my people! give just measure and weight, nor withhold from the people the things that are their due: commit not evil in the land with intent to do mischief.

Mohammad Habib Shakir


(11:85) And, O my people! give full measure and weight fairly, and defraud not men their things, and do not act corruptly in the land, making mischief:

Dr. Ghali


(11:85) And my people, fill up the measuring and the balance with equity and do not depreciate the things of mankind, and do not perpetrate (mischief) in the land as corruptors.

Ali Unal


(11:85) "O my people! Give full measure and weight, with perfect equity, and do not wrong deprive people by depriving them of what is rightfully theirs, and do not go about acting wickedly in the land, causing disorder and corruption.

Amatul Rahman Omar


(11:85) `And my people! give true measure and full weight with equity and defraud not people of their possession and commit not inequity in the land as peace-breakers.

Literal


(11:85) And you (my) nation fulfill/complete the measuring/weighing device and the scale/weight with the just/equitable, and do not reduce/cheat the people (of) their things, and do not corrupt in the earth/Planet Earth disordering/corrupting .

Ahmed Ali


(11:85) So, O my people, weigh and measure with justness, and do not withhold things due to men, and do not spread corruption in the land, despoiling it.

A. J. Arberry


(11:85) O my people, fill up the measure and the balance justly, and do not diminish the goods of the people, and do not mischief in the land, working corruption.

Abdul Majid Daryabadi


(11:85) And, O my people! give full measure and weight with equity, and defraud not the people of their things, and commit not mischief on the earth as corrupters.

Maulana Mohammad Ali


(11:85) And to Midian (We sent) their brother Shu’aib. He said: O my people, serve Allah, you have no other god save Him. And give not short measure and weight. I see you in prosperity, and I fear for you the chastisement of an all-encompassing day:

Muhammad Sarwar


(11:85) My people, be just in your weighing and measuring. Do not defraud people or spread evil in the land.

Hamid Abdul Aziz


(11:85) And unto Midian (we sent) their brother Shu´eyb. He said, "O my people! Serve Allah; you have no God but Him, and give not short measure and weight. Verily, I see you well off; but, verily, I fear for you the torments of an encompassing Day.

Faridul Haque


(11:85) O my people! Measure and weigh in full with justice, and do not give the people their goods diminished, and do not roam about in the earth causing turmoil.

Talal Itani


(11:85) “O my people! Give full measure and full weight, in all fairness, and do not cheat the people out of their rights, and do not spread corruption in the land.

Ahmed Raza Khan


(11:85) “O my people! Measure and weigh in full with justice, and do not give the people their goods diminished, and do not roam about in the earth causing turmoil.”

Wahiduddin Khan


(11:85) O my people, [always] give full measure and weight, in all fairness and do not defraud people by making short delivery, and do not spread corruption in the land.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(11:85) And O my people! Give full measure and weight in justice and reduce not the things that are due to the people, and do not commit mischief in the land, causing corruption.

Ali Quli Qarai


(11:85) ‘O my people! Observe fully the measure and the balance, with justice, and do not cheat the people of their goods, and do not act wickedly on the earth, causing corruption.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(11:85) My nation, be just in filling the measure and the scale. Do not reduce people's goods and do not corrupt the land with mischief.

 

That is translated surah Hud ayat 85 (QS 11: 85) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Hud 85 (QS 11: 85) in arabic and english translation"

Post a Comment