Quran surah Al A'raf 12 image and Transliteration
Qala ma manaAAaka alla tasjuda ith amartuka qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin
Quran surah Al A'raf 12 in arabic text
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ
Quran surah Al A'raf 12 in english translation
Sahih International
(7:12) [Allah] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:12) (Allah) said: "What prevented you (O Iblis) that you did not prostrate, when I commanded you?" Iblis said: "I am better than him (Adam), You created me from fire, and him You created from clay."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:12) He said: What hindered thee that thou didst not fall prostrate when I bade thee? (Iblis) said: I am better than him. Thou createdst me of fire while him Thou didst create of mud.
Abdullah Yusuf Ali
(7:12) (Allah) said: "What prevented thee from prostrating when I commanded thee?" He said: "I am better than he: Thou didst create me from fire, and him from clay."
Mohammad Habib Shakir
(7:12) He said: What hindered you so that you did not prostrate when I commanded you? He said: I am better than he: Thou hast created me of fire, while him Thou didst create of dust.
Dr. Ghali
(7:12) Said He, "What prevented you from prostrating as I commanded you?" Said he, "I am more charitable (i.e. better) than he. You created me of fire, and You created him of clay."
Ali Unal
(7:12) He (God) said: "What prevented you from prostrating, when I commanded you to do so?" Iblis said: "I am better than he, for You have created me from fire, and him You have created from clay."
Amatul Rahman Omar
(7:12) (God) said, `What prevented you from submitting when I commanded you (to submit)?´ (Iblîs) said, `I am better than he (- the human being). You created me from fire whereas You created him from clay.´
Literal
(7:12) He (God) said: "What prevented/stopped/forbid you, that you not prostrate when/if I ordered/commanded you?" He (the devil)said: "I am better than him, You created me from fire, and You created him from mud/clay ."
Ahmed Ali
(7:12) What prevented you (said God), "from bowing (before Adam) at My bidding?" "I am better than him," said he. "You created me from fire, and him from clay."
A. J. Arberry
(7:12) Said He, 'What prevented thee to bow thyself, when I commanded thee?' Said he, 'I am better than he; Thou createdst me of fire, and him Thou createdst of clay.'
Abdul Majid Daryabadi
(7:12) Allah said: what prevented thee, that thou shouldst not prostrate thyself, when I bade thee? He said. I am better than he; me Thou createdest me from fire, and him Thou createdest from clay.
Maulana Mohammad Ali
(7:12) And We indeed created you, then We fashioned you, then We said to the angels: Make submission to Adam. So they submitted, except Iblis
Muhammad Sarwar
(7:12) God asked, "What made you disobey Me?" Satan replied, "I am better than Adam, for You have created me out of fire and Adam out of clay."
Hamid Abdul Aziz
(7:12) He (Allah) said, "What hinders you from prostration when I command you?" He (Iblis) said, "I am better than he; you have created me from Fire, and him you have created out of Clay."
Faridul Haque
(7:12) Said Allah, "What prevented you, that you did not prostrate when I commanded you?" Answered Iblis, "I am better than him
Talal Itani
(7:12) He said, “What prevented you from bowing down when I have commanded you?” He said, “I am better than he; You created me from fire, and You created him from mud.”
Ahmed Raza Khan
(7:12) Said Allah, “What prevented you, that you did not prostrate when I commanded you?” Answered Iblis, “I am better than him; You created me from fire whereas You created him from clay.”
Wahiduddin Khan
(7:12) God asked, "What prevented you from prostrating yourself when I commanded you to?" He replied, "I am better than he is; You created me from fire, while You created him from clay."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:12) (Allah) said: "What prevented you (O Iblis) that you did not prostrate, when I commanded you" Iblis said: "I am better than him (Adam), You created me from fire, and him You created from clay."
Ali Quli Qarai
(7:12) Said He, ‘What prevented you from prostrating, when I commanded you? ’‘I am better than him,’ he said. ‘You created me from fire and You created him from clay.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:12) He (Allah) asked: 'What prevented you to prostrate, when I commanded you' 'I am better than he' he replied. 'You created me of fire and You created him of clay'
That is translated surah Al A'raf ayat 12 (QS 7: 12) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al A'raf 12 (QS 7: 12) in arabic and english translation"
Post a Comment