Quran surah Al Qasas 37 image and Transliteration
Waqala moosa rabbee aAAlamu biman jaa bialhuda min AAindihi waman takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona
Quran surah Al Qasas 37 in arabic text
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَنْ جَاءَ بِالْهُدَىٰ مِنْ عِنْدِهِ وَمَنْ تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
Quran surah Al Qasas 37 in english translation
Sahih International
(28:37) And Moses said, "My Lord is more knowing [than we or you] of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(28:37) Musa (Moses) said: "My Lord knows best him who came with guidance from Him, and whose will be the happy end in the Hereafter. Verily, the Zalimun (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the Oneness of Allah) will not be successful."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(28:37) And Moses said: My Lord is Best Aware of him who bringeth guidance from His presence, and whose will be the sequel of the Home (of bliss). Lo! wrong-doers will not be successful.
Abdullah Yusuf Ali
(28:37) Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."
Mohammad Habib Shakir
(28:37) And Musa said: My Lord knows best who comes with guidance from Him, and whose shall be the good end of the abode; surely the unjust shall not be successful.
Dr. Ghali
(28:37) And Musa said, "My Lord knows best who comes with the guidance from His Providence and who will have the Home of the (Ultimate) End; surely the unjust will not prosper."
Ali Unal
(28:37) (Moses) said: "My Lord knows best who has come with the true guidance from Him, and to whom the ultimate abode of happiness will belong (both in the world and in the Hereafter). Surely, the wrongdoers do not prosper, (nor attain their goals)."
Amatul Rahman Omar
(28:37) And Moses said, `My Lord knows best who it is that has brought true guidance from Him, and who shall meet a good end in this world (and will have the reward of final abode in the Hereafter). The truth is that these wrongdoers shall never prosper.´
Literal
(28:37) And Moses said: "My Lord (is) more knowledgeable with (about) who came with the guidance from at Him, and who the house`s/home`s end/turn (result) be for him
Ahmed Ali
(28:37) But Moses said: "My Lord knows well who has come with guidance from Him, and for whom is the guerdon of Paradise. But surely the wicked will not prosper."
A. J. Arberry
(28:37) But Moses said, 'My Lord knows very well who comes with the guidance from Him, and shall possess the Ultimate Abode; surely the evildoers will not prosper.'
Abdul Majid Daryabadi
(28:37) And Musa said: My Lord best knoweth him who bringeth guidance from before Him and him whose will be the happy end of the Abode. Verily the wrong-doers shall not thrive.
Maulana Mohammad Ali
(28:37) He said: We will strengthen thine arm with thy brother, and We will give you both an authority, so that they shall not reach you. With Our signs, you two and those who follow you, will triumph.
Muhammad Sarwar
(28:37) Moses said, "My Lord knows best who has received guidance from Him and who will achieve a happy end. The unjust ones certainly will have no happiness."
Hamid Abdul Aziz
(28:37) And when Moses came to them with Our manifest signs, they said, "This is naught but invented magic; we have not heard of this amongst our forefathers."
Faridul Haque
(28:37) And said Moosa, My Lord well knows him who has brought guidance from Him, and for whom will be the abode the Hereafter
Talal Itani
(28:37) Moses said, “My Lord is well aware of him who brings guidance from Him, and him who will have the sequel of the abode. The wrongdoers will not succeed.”
Ahmed Raza Khan
(28:37) And said Moosa, “My Lord well knows him who has brought guidance from Him, and for whom will be the abode the Hereafter; indeed the unjust never attain success.”
Wahiduddin Khan
(28:37) And Moses replied, "My Lord knows best who comes with guidance from Him and who will attain the heavenly abode in the hereafter. The wrongdoers shall never prosper."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(28:37) Musa said: "My Lord knows best him who came with guidance from Him, and whose will be the happy end in the Hereafter. Verily, the wrongdoers will not be successful."
Ali Quli Qarai
(28:37) Moses said, ‘My Lord knows best who brings guidance from Him, and in whose favour the outcome of that abode will be. The wrongdoers will not be felicitous.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(28:37) Moses replied: 'My Lord knows well who brings guidance from Him and who shall possess the Last Residence. The harmdoers will not prosper'
That is translated surah Al Qasas ayat 37 (QS 28: 37) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qasas 37 (QS 28: 37) in arabic and english translation"
Post a Comment