Quran surah Ali 'Imran 122 (QS 3: 122) in arabic and english translation

Alquran english Ali 'Imran 122 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali 'Imran (Family of imran) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ali 'Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:122 english translate.

Quran surah Ali 'Imran 122 image and Transliteration


quran image Ali 'Imran122

Ith hammat taifatani minkum an tafshala waAllahu waliyyuhuma waAAala Allahi falyatawakkali almuminoona

 

Quran surah Ali 'Imran 122 in arabic text


إِذْ هَمَّتْ طَائِفَتَانِ مِنْكُمْ أَنْ تَفْشَلَا وَاللَّهُ وَلِيُّهُمَا ۗ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ



Quran surah Ali 'Imran 122 in english translation


Sahih International


(3:122) When two parties among you were about to lose courage, but Allah was their ally; and upon Allah the believers should rely.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(3:122) When two parties from among you were about to lose heart, but Allah was their Wali (Supporter and Protector). And in Allah should the believers put their trust.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(3:122) When two parties of you almost fell away, and Allah was their Protecting Friend. In Allah let believers put their trust.

Abdullah Yusuf Ali


(3:122) Remember two of your parties Meditated cowardice; but Allah was their protector, and in Allah should the faithful (Ever) put their trust.

Mohammad Habib Shakir


(3:122) When two parties from among you had determined that they should show cowardice, and Allah was the guardian of them both, and in Allah should the believers trust.

Dr. Ghali


(3:122) (Remember) as two sections of you were about to be disheartened, and Allah is their Ever- Patronizing Patron; and on Allah let the believers then put their trust.

Ali Unal


(3:122) When two parties of you were about to lose heart, although God was their helper and protector – and in God let the believers put all their trust.

Amatul Rahman Omar


(3:122) When two groups from among you (- the two clans of Banû Hârithah and Banû Salamah) were disposed to show cowardliness. And Allâh was the Protecting friend of them both, and in Allâh the believers should put their trust.

Literal


(3:122) When two groups from you started/began that they weaken and become cowardly (B) , and God (is) their (B)`s guardian and on God so should rely/depend the believers.

Ahmed Ali


(3:122) When two of your bands were about to lose heart God befriended them; and in Him should the faithful place their trust.

A. J. Arberry


(3:122) when two parties of you were about to lose heart, though God was their Protector -- and in God let the believers put all their trust --

Abdul Majid Daryabadi


(3:122) Recall what time two sections of you bethought that they should flag whereas Allah was the Patron of the twain. In Allah, then, let the believers trust.

Maulana Mohammad Ali


(3:122) And when thou didst go forth early in the morning from thy family, to assign to the believers their positions for the battle. And Allah is Hearing, Knowing.

Muhammad Sarwar


(3:122) Two groups among you almost lost courage despite having God as their Guardian. The believers should always have trust in God.

Hamid Abdul Aziz


(3:122) Allah gave you victory at Badr when you were in a contemptible force; so do your duty to Allah in thankfulness.

Faridul Haque


(3:122) When two groups among you almost decided to show cowardice - and Allah is their Protector

Talal Itani


(3:122) When two groups among you almost faltered, but God was their Protector. So in God let the believers put their trust.

Ahmed Raza Khan


(3:122) When two groups among you almost decided to show cowardice – and Allah is their Protector; and in Allah only should the believers trust.

Wahiduddin Khan


(3:122) When two groups from among you were about to lose heart, God was their protector. In God let the faithful put their trust.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(3:122) When two parties from among you were about to lose heart, but Allah was their Wali (Supporter and Protector). And in Allah should the believers put their trust.

Ali Quli Qarai


(3:122) When two groups among you were about to lose courage—though Allah is their guardian, and in Allah let all the faithful put their trust.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(3:122) Two parties of you were about to fail, though Allah was their Guardian, and in Allah believers put all their trust.

 

That is translated surah Ali 'Imran ayat 122 (QS 3: 122) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ali 'Imran 122 (QS 3: 122) in arabic and english translation"

Post a Comment