Quran surah Ar Ra'd 28 (QS 13: 28) in arabic and english translation

Alquran english Ar Ra'd 28 (arabic: سورة الرّعد) revealed Meccan surah Ar Ra'd (The Thunder) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ar Ra'd is 13 surah (chapter) of the Quran, with 43 verses (ayat). this is QS 13:28 english translate.

Quran surah Ar Ra'd 28 image and Transliteration


quran image Ar Ra'd28

Allatheena amanoo watatmainnu quloobuhum bithikri Allahi ala bithikri Allahi tatmainnu alquloobu

 

Quran surah Ar Ra'd 28 in arabic text


الَّذِينَ آمَنُوا وَتَطْمَئِنُّ قُلُوبُهُمْ بِذِكْرِ اللَّهِ ۗ أَلَا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ



Quran surah Ar Ra'd 28 in english translation


Sahih International


(13:28) Those who have believed and whose hearts are assured by the remembrance of Allah. Unquestionably, by the remembrance of Allah hearts are assured."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(13:28) Those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and whose hearts find rest in the remembrance of Allah, Verily, in the remembrance of Allah do hearts find rest.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(13:28) Who have believed and whose hearts have rest in the remembrance of Allah. Verily in the remembrance of Allah do hearts find rest!

Abdullah Yusuf Ali


(13:28) Those who believe, and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah: for without doubt in the remembrance of Allah do hearts find satisfaction.

Mohammad Habib Shakir


(13:28) Those who believe and whose hearts are set at rest by the remembrance of Allah; now surely by Allah's remembrance are the hearts set at rest.

Dr. Ghali


(13:28) The ones who have believed and whose hearts (feel) composed with the Remembrance of Allah -verily in the Remembrance of Allah the hearts are composed!

Ali Unal


(13:28) Those who have believed (and become established in belief), and whose hearts find rest and contentment in remembrance of and whole-hearted devotion to God. Be aware that it is in the remembrance and of and whole-hearted devotion to God that hearts find rest and contentment.

Amatul Rahman Omar


(13:28) `Those who believe and whose hearts find peace in the remembrance of Allâh. Look! it is in the remembrance of Allâh alone that the hearts really find peace

Literal


(13:28) Those who believed, and their hearts/minds became assured , with God`s reminder , is it not with God`s reminder the hearts/minds become assured ?

Ahmed Ali


(13:28) Those who believe and find peace in their hearts from the contemplation of God: Surely there is peace of heart in the contemplation of God!"

A. J. Arberry


(13:28) Those who believe, their hearts being at rest in God's remembrance -- in God's remembrance are at rest the hearts

Abdul Majid Daryabadi


(13:28) They are those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Lo! in the remembrance of Allah hearts do find rest.

Maulana Mohammad Ali


(13:28) And those who disbelieve say: Why is not a sign sent down to him by his Lord? Say: Allah leaves in error whom He pleases, and guides to Himself those who turn (to Him --

Muhammad Sarwar


(13:28) and the faithful ones whose hearts are comforted by the remembrance of God. Remembrance of God certainly brings comfort to all hearts.

Hamid Abdul Aziz


(13:28) Those who disbelieve say, "Unless a sign is sent down upon him from his Lord....". Say, "Truly, Allah leads whom He will astray, but guides unto Him those who turn in repentance.

Faridul Haque


(13:28) Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah

Talal Itani


(13:28) Those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of God. Surely, it is in the remembrance of God that hearts find comfort.”

Ahmed Raza Khan


(13:28) “Those who accepted faith and whose hearts gain solace from the remembrance of Allah; pay heed! Only in the remembrance of Allah is the solace of hearts!”

Wahiduddin Khan


(13:28) those who believe and whose hearts find comfort in the remembrance of God -- surely in the remembrance of God hearts can find comfort.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(13:28) Those who believed and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Verily, in the remembrance of Allah do hearts find rest.

Ali Quli Qarai


(13:28) —those who have faith and whose hearts find rest in the remembrance of Allah.’ Behold! The hearts find rest in Allah’s remembrance!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(13:28) those who believe, and whose hearts find comfort in the remembrance of Allah. Is it not with the remembrance of Allah that hearts are satisfied.

 

That is translated surah Ar Ra'd ayat 28 (QS 13: 28) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ar Ra'd 28 (QS 13: 28) in arabic and english translation"

Post a Comment