Quran surah Ar Ra'd 29 image and Transliteration
Allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati tooba lahum wahusnu maabin
Quran surah Ar Ra'd 29 in arabic text
الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَآبٍ
Quran surah Ar Ra'd 29 in english translation
Sahih International
(13:29) Those who have believed and done righteous deeds - a good state is theirs and a good return.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(13:29) Those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism), and work righteousness, Tuba (it means all kinds of happiness or name of a tree in Paradise) is for them and a beautiful place of (final) return.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(13:29) Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss (their) journey's end.
Abdullah Yusuf Ali
(13:29) For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return.
Mohammad Habib Shakir
(13:29) (As for) those who believe and do good, a good final state shall be theirs and a goodly return.
Dr. Ghali
(13:29) The ones who have believed and done deeds of righteousness will have blessedness (Literally: goodness) and a fair resorting.
Ali Unal
(13:29) Those (whose hearts have attained to rest and contentment) who have believed and who do good, righteous deeds – for them is the greatest happiness and the most beautiful of destinations.
Amatul Rahman Omar
(13:29) `Those who believe and do deeds of righteousness, an enviable state (of bliss) is theirs (in this world), and an excellent and blissful place of return (awaits them in the Hereafter).´
Literal
(13:29) Those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (is) goodness/beauty/enjoyment , and (a) good/beautiful return.
Ahmed Ali
(13:29) Those who believe and do the right, have happiness, and an excellent resting place.
A. J. Arberry
(13:29) of those who believe and do righteous deeds; theirs is blessedness and a fair resort.
Abdul Majid Daryabadi
(13:29) Those who believe and work righteous works, for them is bliss and a happy resort.
Maulana Mohammad Ali
(13:29) Those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Now surely in Allah’s remembrance do hearts find rest.
Muhammad Sarwar
(13:29) The righteously striving believers will receive abundant blessings and the best eternal dwelling.
Hamid Abdul Aziz
(13:29) "Those who believe and whose heart have rest in Zikr (remembering or mention) of Allah. Verily, in Zikr (remembering or mention) of Allah do hearts find rest (comfort, satisfaction, fulfilment).
Faridul Haque
(13:29) Those who accepted faith and did good deeds - for them is joy and an excellent outcome.
Talal Itani
(13:29) For those who believe and do righteous deeds—for them is happiness and a beautiful return.
Ahmed Raza Khan
(13:29) “Those who accepted faith and did good deeds – for them is joy and an excellent outcome.”
Wahiduddin Khan
(13:29) As for those who believe and do righteous deeds -- blissful is their end.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(13:29) Those who believed, and work righteousness, Tuba is for them and a beautiful place of (final) return.
Ali Quli Qarai
(13:29) Those who have faith and do righteous deeds—happy are they and good is their [ultimate] destination.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(13:29) For those who believe and do good works is blessedness and blessed resort'
That is translated surah Ar Ra'd ayat 29 (QS 13: 29) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ar Ra'd 29 (QS 13: 29) in arabic and english translation"
Post a Comment