Quran surah Ash Shu‘ara 182 image and Transliteration
Wazinoo bialqistasi almustaqeemi
Quran surah Ash Shu‘ara 182 in arabic text
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Quran surah Ash Shu‘ara 182 in english translation
Sahih International
(26:182) And weigh with an even balance.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:182) And weigh with the true and straight balance.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:182) And weigh with the true balance.
Abdullah Yusuf Ali
(26:182) And weigh with scales true and upright.
Mohammad Habib Shakir
(26:182) And weigh (things) with a right balance,
Dr. Ghali
(26:182) And weigh with the straight equitableness,
Ali Unal
(26:182) "And weigh with the straighta true, accurate balance.
Amatul Rahman Omar
(26:182) `And weigh with even and balanced scales.
Literal
(26:182) And weigh/measure with the scale/measure the balanced .
Ahmed Ali
(26:182) Weigh on an even balance.
A. J. Arberry
(26:182) and weigh with the straight balance,
Abdul Majid Daryabadi
(26:182) And weigh with a balance straight.
Maulana Mohammad Ali
(26:182) And I ask of you no reward for it
Muhammad Sarwar
(26:182) Weigh your goods with proper balance
Hamid Abdul Aziz
(26:182) "Give full measure, and be not of those who diminish (give less than due);
Faridul Haque
(26:182) And weigh with a proper balance.
Talal Itani
(26:182) And weigh with accurate scales.
Ahmed Raza Khan
(26:182) “And weigh with a proper balance.”
Wahiduddin Khan
(26:182) Weigh with correct scales:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:182) And weigh with the true and straight balance.
Ali Quli Qarai
(26:182) Weigh with an even balance,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:182) and weigh with the straight scale,
That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 182 (QS 26: 182) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 182 (QS 26: 182) in arabic and english translation"
Post a Comment