Quran surah Ash Shu‘ara 67 image and Transliteration
Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
Quran surah Ash Shu‘ara 67 in arabic text
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Quran surah Ash Shu‘ara 67 in english translation
Sahih International
(26:67) Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:67) Verily! In this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:67) Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Abdullah Yusuf Ali
(26:67) Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
Mohammad Habib Shakir
(26:67) Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.
Dr. Ghali
(26:67) Surely in that is indeed a sign, and in no way were most of them believers.
Ali Unal
(26:67) Surely in that (which took place between Moses and Pharaoh) there is a sign (a great, important lesson). Most of them (the Pharaoh’s people) were not believers.
Amatul Rahman Omar
(26:67) Behold! there is a (marvelous) sign in this (episode), yet most of them would not be believers.
Literal
(26:67) That in that (is) an evidence/sign (E) , and most of them were not believing.
Ahmed Ali
(26:67) Verily there is a sign in this, but most of them do not believe.
A. J. Arberry
(26:67) Surely in that is a sign, yet most of them are not believers.
Abdul Majid Daryabadi
(26:67) Verily herein is a sign; but most of them are not believers.
Maulana Mohammad Ali
(26:67) And We saved Moses and those with him, all.
Muhammad Sarwar
(26:67) and drowned the other party.
Hamid Abdul Aziz
(26:67) We drowned the others.
Faridul Haque
(26:67) Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims.
Talal Itani
(26:67) In that there is a sign, but most of them are not believers.
Ahmed Raza Khan
(26:67) Indeed in this is surely a sign, and most of them were not Muslims.
Wahiduddin Khan
(26:67) Surely in that there is a sign; yet most of them do not believe:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:67) Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.
Ali Quli Qarai
(26:67) There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:67) Surely, in that there is a sign; yet most of them do not believe.
That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 67 (QS 26: 67) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 67 (QS 26: 67) in arabic and english translation"
Post a Comment