Quran surah Ash Shu‘ara 71 image and Transliteration
Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena
Quran surah Ash Shu‘ara 71 in arabic text
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Quran surah Ash Shu‘ara 71 in english translation
Sahih International
(26:71) They said, "We worship idols and remain to them devoted."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(26:71) They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(26:71) They said: We worship idols, and are ever devoted unto them.
Abdullah Yusuf Ali
(26:71) They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
Mohammad Habib Shakir
(26:71) They said: We worship idols, so we shall be their votaries.
Dr. Ghali
(26:71) They said, "We worship idols, so we linger on consecrating (ourselves) to them."
Ali Unal
(26:71) They said: "We worship idols; and (even though they are made of wood and stone) we are ever devoted to them (as they are our deities)."
Amatul Rahman Omar
(26:71) `We worship idols and will remain constantly devoted to them,´ said they.
Literal
(26:71) They said: "We worship idols/statues so we continue/remain to it devoting/dedicating ."
Ahmed Ali
(26:71) They replied: "We worship idols and are devoted to them."
A. J. Arberry
(26:71) They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them.
Abdul Majid Daryabadi
(26:71) They said: we worship idols, and we are unto them ever devoted
Maulana Mohammad Ali
(26:71) And recite to them the story of Abraham.
Muhammad Sarwar
(26:71) when he asked his father and others, "What do you worship?"
Hamid Abdul Aziz
(26:71) When he said to his father and his people, "What do you worship?"
Faridul Haque
(26:71) They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.
Talal Itani
(26:71) They said, “We worship idols, and we remain devoted to them.”
Ahmed Raza Khan
(26:71) They said, “We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them.”
Wahiduddin Khan
(26:71) They said, "We worship idols and will continue to cling to them."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(26:71) They said: "We worship idols, and to them we are ever devoted."
Ali Quli Qarai
(26:71) They said, ‘We worship idols, and are constant in our devotion to them.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(26:71) They replied: 'We worship idols and continue cleaving to them'
That is translated surah Ash Shu‘ara ayat 71 (QS 26: 71) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash Shu‘ara 71 (QS 26: 71) in arabic and english translation"
Post a Comment