Quran surah Az Zumar 34 image and Transliteration
Lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika jazao almuhsineena
Quran surah Az Zumar 34 in arabic text
لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
Quran surah Az Zumar 34 in english translation
Sahih International
(39:34) They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good -
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(39:34) They shall have all that they will desire with their Lord. That is the reward of Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(39:34) They shall have what they will of their Lord's bounty. That is the reward of the good:
Abdullah Yusuf Ali
(39:34) They shall have all that they wish for, in the presence of their Lord: such is the reward of those who do good:
Mohammad Habib Shakir
(39:34) They shall have with their Lord what they please; that is the reward of the doers of good;
Dr. Ghali
(39:34) They will have whatever they decide (on) in the Providence of their Lord; that is the recompense of the fair-doers,
Ali Unal
(39:34) For them is whatever they desire in the Presence of their Lord. That is the reward of those devoted to doing good, aware that God is seeing them.
Amatul Rahman Omar
(39:34) They will have all that they desire with their Lord. Such is the reward of those who do excellent deeds.
Literal
(39:34) For them what they want at their Lord, that (is) the good doers` reimbursement .
Ahmed Ali
(39:34) They shall have what they wish from their Lord. This is the recompense for the good,
A. J. Arberry
(39:34) They shall have whatsoever they will with their Lord; that is the recompense of the good-doers,
Abdul Majid Daryabadi
(39:34) Theirs will be whatsoever they will desire with their Lord: that is the hire of the well-doers.
Maulana Mohammad Ali
(39:34) And he who brings the truth and accepts the truth -- such are the dutiful.
Muhammad Sarwar
(39:34) They will receive whatever they want from their Lord. Thus is the reward of the righteous ones.
Hamid Abdul Aziz
(39:34) They shall have with their Lord what they please; that is the reward of the doers of good;
Faridul Haque
(39:34) For them is whatever they wish, before their Lord
Talal Itani
(39:34) They will have whatever they please with their Lord. Such is the reward for the virtuous.
Ahmed Raza Khan
(39:34) For them is whatever they wish, before their Lord; this is the reward of the virtuous.
Wahiduddin Khan
(39:34) they will have everything they wish for from their Lord. Such is the reward of those who do good:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(39:34) They shall have all that they will desire with their Lord. That is the reward of the doers of good.
Ali Quli Qarai
(39:34) They will have what they wish with their Lord—that is the reward of the virtuous—
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(39:34) They shall have whatever they want with their Lord, that is the recompense of the gooddoers,
That is translated surah Az Zumar ayat 34 (QS 39: 34) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Az Zumar 34 (QS 39: 34) in arabic and english translation"
Post a Comment