Quran surah Ash shura 3 image and Transliteration
Kathalika yoohee ilayka waila allatheena min qablika Allahu alAAazeezu alhakeemu
Quran surah Ash shura 3 in arabic text
كَذَٰلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Quran surah Ash shura 3 in english translation
Sahih International
(42:3) Thus has He revealed to you, [O Muhammad], and to those before you - Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(42:3) Likewise Allah, the All-Mighty, the All-Wise inspires you (O Muhammad SAW) as (He inspired) those before you.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(42:3) Thus Allah the Mighty, the Knower inspireth thee (Muhammad) as (He inspired) those before thee.
Abdullah Yusuf Ali
(42:3) Thus doth (He) send inspiration to thee as (He did) to those before thee,- Allah, Exalted in Power, Full of Wisdom.
Mohammad Habib Shakir
(42:3) Thus does Allah, the Mighty, the Wise, reveal to you, and (thus He revealed) to those before you.
Dr. Ghali
(42:3) Thus reveals to you, and to the ones (even) before you Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
Ali Unal
(42:3) Just so: He reveals to you as (He did) to those (whom He chose as Messengers) before you, (being as He is) God, the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(42:3) (Just as He has sent this revelation) so does Allâh, the All-Mighty, the All-Wise reveals to you, and so has He also revealed to those (Messengers) who preceded you.
Literal
(42:3) As/like that God inspires/transmits to you, and to those from before you, the glorious/mighty , the wise/judicious.
Ahmed Ali
(42:3) So has God, all-mighty and all-wise, been revealing to you and to others before you.
A. J. Arberry
(42:3) So reveals to thee, and to those before thee, God, the All-mighty, the All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(42:3) In this wise revealeth Unto thee and Unto those before thee, Allah the Mighty, the Wise.
Maulana Mohammad Ali
(42:3) Knowing, Hearing, Powerful God!
Muhammad Sarwar
(42:3) (Muhammad), this is how God, the Majestic and All-wise, sends revelations to you and sent them to those who lived before you.
Hamid Abdul Aziz
(42:3) Thus does Allah, the Mighty, the Wise, reveal to you, as to those before you.
Faridul Haque
(42:3) This is how Allah the Most Honourable, the All Knowing sends the divine revelation to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) and to those before you.
Talal Itani
(42:3) Thus He inspires you, and those before you—God the Almighty, the Wise.
Ahmed Raza Khan
(42:3) This is how Allah the Most Honourable, the All Knowing sends the divine revelation to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) and to those before you.
Wahiduddin Khan
(42:3) Thus God, the Powerful, the Wise, sends revelation to you as He did to those before you.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(42:3) Likewise Allah, the Almighty, the All-Wise sends revelation to you as to those before you.
Ali Quli Qarai
(42:3) Allah, the All-mighty and the All-wise, thus reveals to you and to those who were before you:
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(42:3) As such Allah, the Almighty, the Wise reveals to you (Prophet Muhammad) and to those before you.
That is translated surah Ash shura ayat 3 (QS 42: 3) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ash shura 3 (QS 42: 3) in arabic and english translation"
Post a Comment